Юст Юль - Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711
- Название:Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-09193-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юст Юль - Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 краткое содержание
Отважный моряк, умный дипломат, вице-адмирал Юст Юль оставил замечательные дневниковые записи своего пребывания в России. Это — тщательные записки современника, участника событий. Наблюдательность, заинтересованность в деталях жизни русского народа, внимание к подробностям быта, в особенности к ритуалам светским и церковным, техническим, экономическим, отличает записки датчанина. Так же как и их эмоциональность, оживляющая историю, — в некоторых эпизодах Юль показывает как силу, так и слабость русского императора, ужасается пьяному варварству тогдашнего царского двора, но и восхищается умом, находчивостью и… хитростью Петра. То же относится к оценкам других исторических фигур, как русских, так и зарубежных.
Записки эти — чтение не простое, но весьма увлекательное. Рукопись была восстановлена и переведена замечательным дипломатом и историком Юрием Щербачёвым в далеком 1899-м году, но представляет большой интерес для любителей истории и сегодня.
Записки датского посланника при Петре Великом, 1709–1711 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Как сказано выше, вследствие дурной дороги и плохих лошадей путешествие наше было очень замедленно; к тому же (других) лошадей мы не могли ни купить, ни нанять, ввиду чего 22 марта нашли себя вынужденными силой отбирать попадавшихся нам лошадей (и) даже выпрягать их из (тех), возов, на которых крестьяне везли податной хлеб в Санкт-Петербург. Между прочим в одной деревне, а именно в Лядине (Leb), случилось (следующее происшествие).
В деревню эту въехал монах на санях, запряженных хорошей лошадью. (Сначала) я (добром) попросил его продать или дать мне внаем его лошадь, но он отказался от того и другого; когда же увидел, что я намерен отобрать лошадь силой и что ее по моему приказанию выпрягают из саней, то стал понапрасну тратить много слов; заметив, однако, что ему собираются дать здорового тумака, убежал с проклятиями, бранью и угрозами. (Но) по прошествии получаса монах вернулся, ведя за собой от 30 до 40 крестьян, вооруженных большими дубинами и палками. Он предводительствовал ими, и так как по его распоряжению ударили в набат, то крестьян со всех сторон сбегалось (все) больше (и больше). В то время при мне из наших людей никого, кроме камердинера Томсона, не было; звать их на помощь было поздно, ибо, пока (они подошли бы), (сбежались) бы и (прочие), рассеянные по деревне (крестьяне). Поэтому, призвав на помощь (всю) нашу храбрость, мы пошли им навстречу вдвоем, обнажив охотничьи ножи, и как священник шел впереди, то Томсон, взяв у меня из левой руки сосновую дубину, ударил его ею по голове, и он сразу упал. Крестьяне, увидав это, были испуганы нашей смелостью, — (ибо) поднять руку на священника считается по их вере одним из самых больших и тяжелых грехов, — и, на наше счастье, пустились бежать. Томсон же без милосердия продолжал осыпать священника с головы до пят ударами, пока наконец я, из сострадания, не отнял у него дубины силой, (после чего) священник, не будучи в состоянии держаться на ногах, уполз (от нас) на четвереньках, да еще благодарил (нас за то), что опустили его живого. Впрочем, (сам) я, как перед истинным Богом, не тронул его ни рукой, ни палкой, ни иным чем. Впоследстви мы узнали, что несколько лет тому назад в (этой самой) деревне был убит один прусский посланник со всей свитой и челядью, так что в настоящем случае, благодаря нашему мужеству, мы, (быть может), избежали большого несчастья или по меньшей мере великой опасности.
23 марта прибыли мы в Санкт-Петербург.
7 апреля приехал из Дании гонец, гоф-фурьер Кардинал, ныне покойный. Однажды вечером я и дворецкий наш Эйзентраут, теперь тоже скончавшийся, угощали этого чужого приехавшего к нам датчанина. Под конец я сильно захмелел, те двое тоже не были особенно трезвы, и вот эти-то два рослых, тучных, жирных человека упали на деревянную лавку, лавка же упала краем поперек моей правой голени, которая (вследствие этого) согнулась как дуга, и я никогда (в жизни) не подвергался большей опасности переломить ногу, чем в тот раз. Пока нога моя была таким образом искривлена, я испытывал столь сильную и невыносимую боль, что за (своим) криком не имел возможности попросить их встать. Под конец они уже сами встали, вследствие моего крика, и должны были поднять меня, так как без посторонней помощи я не мог подняться, (да) и в течение (целого) часа не был в состоянии ступить на ногу.
24 апреля царь на своем судне, — где я должен был служить толмачом между посланником и окружавшими царя русскими, — угостил меня из собственных рук четырьмя стаканами испанского [433], вследствие чего я через четверть часа так опьянел, что стал немым толмачом. (После того) я незаметно выбрался, оставив посланника одного. Был я так пьян, что в течение 8 дней не мог оправиться.
8 мая посланник Фальк и часть (наших) людей поехали с царем морем в Финляндию, к Выборгу, осаждаемому в то время русскими, и я снова был оставлен (дома) при непоехавших людях. Став на это время сам себе господином, я принялся за дальнейшие упражнения в русском языке. Так как я не мог найти учителя, то заставлял одного из посланнических слуг, читавшего очень хорошо, читать себе вслух по-датски Новый Завет, причем (сам) следил по славянскому (тексту). Дело пошло успешно, и так как я и раньше понимал немного по-русски, то, прежде чем дошел до середины (Евангелия), понимал почти все и нередко, когда чтец ошибался, (сам) поправлял его. Впоследствии я с прилежанием выписал все primitiva из русского печатного лексикона; они до сих пор у меня сохраняются. Начал я также дополнять и поправлять Ludolphi Grammaticam Russicam; труд этот (равным образом) хранится в числе моих рукописей. Наконец я принялся (было) за перевод большой славянской грамматики на латинский (язык), но (служебные) мои занятия помешали мне окончить эту работу. Часть (начало?) перевода находятся в числе моих бумаг.
В Петербурге была голландская лютеранская церковь, где мы слушали проповедь и куда ходили к трапезе Господней. Все (иностранцы), которых множество в (русском) флоте, к какой бы национальности они ни принадлежали, знали по-голландски; поэтому кой-когда мне приходилось заниматься и голландским языком, ввиду чего у меня ежедневно было немало дела и свободного времени не оставалось.
Впрочем, в хорошую погоду я развлекался стрельбой птиц и другой дичи, которой (уже) в расстоянии одной мили от города было множество. Добычу я дарил моим добрым приятелям и таким образом (приобретал) благодарность и покровителей.
По возвращении посланника из Выборга мной стали между прочим пользоваться для перебеливания французских циркулярных писем, рассылавшихся ко всем датским министрам, как внутренним, так и заграничным. Переписывал я хорошо, хотя и не знал (французского) языка.
26 июня получена была весть, что Выборг взят русскими, и посланник поехал туда с царем сухим путем. Я снова остался (в Петербурге) с большинством (наших) людей и продолжал прежние свои занятия. Вернувшись (из Выборга), посланник взял к себе в дом сына русского вице-канцлера Шафирова и предложил мне учить его латыни, имея в виду, для надобностей королевской службы, вернуть себе через эту дружбу (Шафирова), ибо одно время они были не в ладах. Шафиров был русский обер-секретарь по иностранным делам и со самого нашего приезда во всем, в чем мог, постоянно противодействовал посланнику. Молодому барону я давал уроки в течение всего лета, притом безвозмездно всякий раз, как отец (Шафиров) присылал мне деньги за мой труд, а посылал он мне рублей по 20, по 30 за раз, я, несмотря на нужду в них, отсылал их ему обратно, что было весьма приятно посланнику и между прочим влияло на то, что (последний) с каждым днем все больше ко мне привязывался…
В августе месяце чума была занесена из Нарвы в Ингерманландию и таким образом приблизилась к Петербургу; наконец и (в самой столице) умерло от чумы несколько человек, вследствие чего царь со всем двором, а равно и мы готовились уехать (из Петербурга) либо в Архангельск, либо в Москву; но так как царь немедленно принял против чумы меры предосторожности, то ее удалось побороть, и мы провели лето (в Петербурге).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: