Владимир Пашуто - Образование Литовского государства
- Название:Образование Литовского государства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издельство Академи Наук СССР
- Год:1959
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Пашуто - Образование Литовского государства краткое содержание
Образование Литовского государства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поскольку список Y от списка S отделяет нолстолетия, неизбежны различия в языке: вместо « antlitz » — « аngesichI » (ст. 59), вместо « fromer leute » — « gutter leute » (ст. 60); « entwirt » — « ohne wirdt » (ст. 36); « entwerden » — « ohnne werden » (ст. 45); « so ferre » — « so fernne » (ст. 34; cp. ст. 110; « also ferre » — « also vehrne »); « pfendunge » — « pfandes dinge » (ст. 37) « thor » « thur » (ст. 44); « yerbust » — « yerleuret » (ст. 98); « bуnnеn » — « bey eineni » (ст. 96) и т. п.
Палеографические наблюдения над списком Y убеждают в том, что в руках составителя сборника был текст, нелегкий для чтения, и он допустил многочисленные описки и ошибки, которые также обнаруживаются при сличении со списков S. Из них отмечу наиболее существенные. Явно не на месте в конце статьи 6 оказались слова: « dem kemerer vnd ander bider leuten », тогда как с них должна начинаться статья 7; ошибочно записаны слова в статье 14: « so sol im geben alseinem » вместо « sal yn gelden ais einen fremden »; в статье 16 переписчик не смог разобрать слово « ausnimpt »; в статье 22 слово « verarmet » он передал как « ver manėt »; слова « vnd gesteht » в статье 24 он понял, как « vnd gepehelt »; в статье (без номера) 35 пропущены (как это делалось в поздней редакции списков RO) слова « oder ein pferdt »; искажен заголовок статьи 45: « von vbertretter » вместо « ubeltheter »; явная описка допущена, и в заголовке статьи 51: « btluschuldigunge » вместо « beschuldigung »; пропущены (как и в поздней редакции по списку W) слова « vnd bekennet er eine luse » в статье 54 и слова: « oder ungeteilet » статьи 71, говорящей о братьях, живущих, разделившись или не разделившись. По недосмотру повторены слова « in dem ersten » в статье 78 вместо слов: « in demandern ». В ст. 105 вместо « wergeld » читаем « gelden », а вместо слова « siinegelt » — « seine golde »; пропущена строка в статье 124: « Hot aber der scheder wunden oder lemde von dem toden » и т. п. Мало понятно в ту пору стало и слово «помезане», которое передается то « pomezauen » (ст. 67), то « bumezehnnen » (ст. 79), то, наконец, « bomesamen » (ст. 98).
Следовательно, бесспорно, что перед нами список менее совершенный, чем более ранний список S, использованный П. Лабандом. Но достойно внимания то, что он, с одной стороны, хранит некоторые чтения, которые пополняют или корректируют список S, с другой — совпадающими чтениями подкрепляет авторитет последнего. В списке Y, например, сохранилось название статьи 105: « Von friede brechen » (оно совпадает с названием по списку, опубликованному в 1874 г. В. Пирсоном [2324] В. Т. Пашуто-4, стр. 112, прим. 1.
); он удостоверяет вызвавшее спор чтение статьи 83 «О покупке наследства»: плату положено давать « am gereyten geide vnd nicht anpfandt ». В текст статьи 118 «О притязаниях» (правильный перевод которой был предложен В. Гейношем [2325] См. W. Heinos. Указ, рецензия, str. 354.
) внесено дополнение, меняющее несколько смысл статьи: речь идет не о совершеннолетнем человеке (« miindig man »), а о несовершеннолетнем (« ab ein vnmundig man »); полнее сформулирована в списке Y и статья 70 («О нападении на дом»); если в списке S караются раны и убийство, совершенные при нападении на дом, то здесь — и при нападении в доме: — « ineinem ha use oder ( ode — незачеркнутая описка) ineiner haussturmunge ». Список Y подкрепляет правильность чтения статьи 47 списка S «Об увечьях» (модифицированную в поздней редакции — в списках WROH), согласно которой отрубленный палец судится как увечье, но может быть судим и как рана (« die da ein finger schattzcn fur eine wundenn »). Чтение статьи 35 «Об озорстве» (по списку S статья 33 b) трактует значение крика пострадавшего в качестве доказательства аналогично поздней редакции кодекса (списки WRO), т. е. опускает его: « ists auch das es niht geschryi, es ist nicht ». В статье 89, посвященной искажению присяги вместо слов « doch verkeret » читаем: « gantz verkehrt ». Полнее читается статья 34 «О разделе», где после слова « vngemannett » добавлено: « hinder sich »; конец статьи содержит пояснение « mit yrem abbruncke oder ambrackenn »; нечто подобное видим и в статье 105, где вместо слов: « ist das ienner den friede gebricht » сказано: « ist das iennern oder ienner den fride bricht ». В заключение текста списка Y стоит слово «Finis». Зато сомнения вызывает следующая конъектура текста в статье 54, трактующей «О проломе»; по списку S считалось, что если кто « еуn Bein nympt aus dem Arme oder anders wo,das ist keine luse », в списке же Y читаем: « aus dem arme oder zwo, da ist » etc. Создается впечатление, что переписчик не разобрал текст и осмыслил его по своему. Столь же сомнительно и чтение статьи 107 («Выделившийся сын»), где в списке S дед становится опекуном внуков (« so sol man уn »), а в списке Y не сказано, что именно дед будет опекуном (« so soil man inen »).
Таковы некоторые характерные особенности нового списка Помезанской Правды. Его значение состоит в том, что, во-первых, это — реально существующий список XVI века; во-вторых, он хранит текст ранней редакции Правды; в-третьих, он подкрепляет авторитет издания П. Лабанда, внося в него некоторые дополнения, интересные для историка права.
DAS PREUSCHE RECHT WIE HERN ACH VOLGETT SO IN DEM LANDĖ PREUSSEN GEHALTEN WIRDT
Von manes wunden. 1.
Ein man der da wirdt gewundt, soil seine wunden beweiszen dem kemerer, ob er in haben mag, oder dem underkemerer, daržu man andere bidere leutte nemen sol.
Von frauen wunden. 2.
Frauen die da wundt werden, sollen yre wunden dem kemererschen bewiesen und anderen biderfrauen soil man daržu nemen, ist das ein weib das ander beschuldiget vmb haussuchunge, die das gehaussucht wirdt, mag sie es nicht beweren, mitt gescbrey, oder zeugen, die ander entgeht selbzwelffte mitt weibern.
Von wunden beweisung. 3.
Wunden beweisen dem kemerer ist gut vnd hatt wol macht des ersten ages, auch des anderen und auch des dritten tages, ist das sie des ersten taes dem starost beweysett worden.
Von wunden. 4.
Wirdt ein man todtwundt geslagen, hat er zeit und lebett so lange, er das seinen todt gegeben oder seine wunden woll beweissen mochte Biderleutten ob ehr des kemerers oder des untterkemerers nicht haben mag vnd beweisen, stirbet ehr dar nach, wen man vnb den todtslag beschuldigett, der wirdt sein ledig selbzwelfte uff den heiligen ob er thar.
Von wunden. 5.
Ein man beweiset uff den andern wunden, behalten sol er mitt seinem rechte, wirdt er feliig, er verleust der wunden besserung, und die herschaft verleuset das yre nicht.
Von eidenn. 6.
Schweret ein man mitt gezeugen und wirdt feliig, er ist der sachen bestanden, da man yn umbeschuldigete vnd mag sich nicht erholen, vnd iglicher zeuge verleuset eine halbe mark; wirdt ein zeuge feliig der schweren // soli, ehr erholett sich zu dem ersten maile mit einer halhen mark, zu dem anderen mal mitt einer halben mark, zum dritten wirdt er feliig er mag sich nicht erholen, sondem derdie zeugen fiiret ist der sachen bestanden dar nach er gesworen haben -1 [2326] Ошибочно добавлено еще раз: haben
vnd iglich zeuge verbusset eine halbe marek, dem kemerer vnd ander bider leuten.
7.
Das artzlonn sol 2-man schatzen -2 [2327] Вписано сверху строки.
: vund der artzt soil im daran geniigen lassen.
8.
Hieraus ist genomen liesen an dem heupte dar von dem artze, ob er denn wundten man heilete, ein marek pfenige geweren soil.
9.
Ist aber das die lusen briebt vnd der nicht heilet,so soil im I fierdung und niebt mehr geweren zu lohn.
Von wunden auff den weg. 10.
Wirdt ein man gewundt auff dem wege, der wunden sein eine oder 3-mehr -3 [2328] Вставлено той же рукой на полях.
, da gibt igliche wunden iglichem mane schuldt, eine iglicbe wunde bringet yrenn weg zu richten.
Von pustinen. 11.
So die herrenschaft von einem todtschlage pustinen auffhebt da von solten dem cleger ein marek gebdren.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: