Татьяна Калинина - Пространства и смыслы [Памятные страницы истории Арабского Востока]
- Название:Пространства и смыслы [Памятные страницы истории Арабского Востока]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Садра
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907041-09-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Калинина - Пространства и смыслы [Памятные страницы истории Арабского Востока] краткое содержание
Пространства и смыслы [Памятные страницы истории Арабского Востока] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тем не менее есть два тюркских слова, фонология которых позволяет рассматривать их в качестве возможных элементов искомого названия. Во-первых, это др. — тюрк, quj ’дом’ (< кит. 閨 guī ’помещение, где живёт женская часть семьи, женская половина дома; покои’) [224] Древнетюркский словарь… С. 464; Clauson G. An Etymological Dictionary… Р. 674.
. Уже Т. Байкара высказывал мнение, что kuy означает оседлые ставки [225] Baykara T. Göktürk yazıtlarının türk iskan (yerleşme) tarihindeki yeri // Turk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten 1990. Ankara, 1995. S. 25–26, 28–29.
. Однако исторически трудно обосновать наличие китайского заимствования в Восточной Европе в X в. Во-вторых, может быть предложена к рассмотрению qo: j / qu: j др-тюрк. ’уединённое место’, ’пещера’, карах. — уйг. ’нижняя часть долины’ [226] Древнетюркский словарь… С. 453; Clauson G. An Etymological Dictionary… Р. 674.
, семантически восходящее к qoj / qojn / qojïn / qojun / qon ’пазуха’, ’грудь, лоно’ [227] Этимологический словарь тюркских языков… 2000. Вып. 2. С. 26–27.
, по примеру омонима со значением ’овца’ [228] Этимологический словарь тюркских языков… 2000. Вып. 2. С. 25–26.
, отражённого в памятниках древнетюркской рунической письменности с назальным — ñ-: qoñ [229] Clauson G. An Etymological Dictionary… Р. 631; Şirin User H. Köktürk ve Ötüken Uygur Kağanlığı Yazıtları. Söz Varlığı İncelemesi. Konya: Kömen Yayınları, 2009. S. 215, 218.
.
Любопытно, тем не менее, в связи с последним случаем упоминание у арабского географа XII в. ал-Идриси города у подножия высокой горы: qynyw , отождествляемого с Киевом [230] Бейлис В. M. Ал-Идриси… С. 213–214, 224; Коновалова И. Г. Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы: текст, перевод, комментарий. М.: Вост. лит-ра, 2006. С. 119, 231 прим. 35.
. Однако, с точки зрения тюркской фонетики, недопустим ни переход — o- > — i- , ни обратный процесс без ступени — u- [231] См.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 1984. С. 68, 69.
. Тем не менее отмеченная у ал-Идриси семантика, между прочим, позволяет предположить также возможность контаминации двух гетерогенных основ, типа случая с сужением гласного от қайа > қыйа ’скала’ и қыйа ’косогор’ (< қый- ’резать наискось’) [232] Этимологический словарь тюркских языков: Общетюркские и межтюркские лексические основы на буквы ˝К˝ (~˝Г˝) и ˝Қ˝ (~˝Ӄ˝ ~˝К˝) / Отв. ред. Г. Ф. Благова. М.: Языки русской культуры, 1997. Вып. 1. С. 196.
. Предполагаемое фонетическое явление перехода — а- > — i- достоверно фиксируется с XI в. [233] См.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика… С. 62, 63, 67, 147–149, 151.
Однако, вероятно, в данной ситуации, предварительно предполагая вторичный характер узкого гласного, видится возможным привлечь тот факт, что графическая система памятников древнетюркской письменности не знает различий между обозначением губных гласных среднего и верхнего подъёма. Учитывая предполагающийся губной узкий гласный в искомом корне при наличии общетюркского полуширокого, мы, тем не менее, не можем связать это с чувашским субстратом, т. к. в булгарском предполагалось бы *χoj(m) [234] См.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции / Отв. ред. Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 2002. С 682.
, т. е. с инициальным глухим увулярным спирантом [235] Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции… С 693.
, а для кыпчакских языков Волго-уральского региона сужение губных гласных — это относительно поздний процесс [236] См.: Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции… С. 240–241, 258.
, если только не предполагать здесь отражение древнего, имевшего спорадический характер фонетического явления [237] Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика… С. 155–157.
. Вместе с тем видится важным тот факт, что семитская графика (в данном случае речь идёт о среднееврейских, арабских и персидских текстах) тоже не может отразить различие губных гласных среднего и верхнего подъёма, ввиду чего в исходной основе можно было предполагать наличие полуширокого гласного: *qo: j . Однако в славянской форме иноязычному долгому — о- должен был соответствовать — u- [238] Менгес К. Г. Восточные элементы… С. 116.
, почему нельзя в этом случае напрямую связывать славянскую форму топонима с предполагаемой здесь тюркской.
Остаётся также без объяснения наличие негубного узкого гласного в среднееврейской и славянской формах, если только не связывать первую с влиянием второй. Аналогично и среднегреческие формы, хотя и отражают написание приблизительного звучания, но, как отмечалось специалистами, две из них ( Κίαβος, Κίοάβα ) могут демонстрировать знакомство источника сведений или переписчика со славянским языком [239] См.: Константин Багрянородный. Об управлении империей: Тексты, перевод, комментарий / под ред. Г. Г. Литаврина, А. П. Новосельцева. Изд. 2-е, испр. М.: Наука, 1991. С. 45, 314, комм. 16, с. 291–292.
. Ср. также при этом написание топонима kāw у ал-Идриси, что, по мнению В. Минорского, может быть напрямую связано с известным славянским звучанием топонима Киев [240] Ḥudūd al-’Ālam : «The Regions of the World», A Persian Geography 372 A. H. — 982 A. D. / Transl. and expl. by V. Minorsky; with the preface by V. V. Barthold. London, 1937 (E. J. W. Gibb Memorial Series. N. S.; XI). P. 438; Коновалова И. Г. Ал-Идриси о странах и народах Восточной Европы… С. 89, 117, 208 прим. 68.
.
Что касается второй части названия, то, если следовать в её интерпретации С. Г. Кляшторному, наиболее ранняя фонетическая форма зафиксирована, по-видимому, в енисейских памятниках древнетюркской письменности, где мы встречаем opa [241] Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. М.: Наука, 1997. С. 80–81, 90.
, аналогичное уйгурской форме, считающейся, с точки зрения фонетики, наиболее ранней [242] Doerfer G. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen unter besonderer Berücksichtigung älterer neupersischer Geschichtsquellen vor allem der Mongolen- und Timuridenzeit. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1965. Bd. II. Türkische Elemente im Neupersischen (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Komission. Bd. XIX). S. 132; Севортян Э. В. Этимологический словарь тюркских языков (Общетюркские и межтюркские основы на гласные). М.: Наука, 1974. С. 400, 401.
. Однако значение ’поселение’ здесь является достаточно поздним.
Ввиду этого видится возможным обратить внимание на тюркское слово eb / ev ’дом’, упоминающееся, тем не менее, в памятниках древнетюркской письменности в самом широком спектре значений — от конкретного объекта до широкого обозначения территории и абстрактного «домой» [243] Tuna O. N. Bazı imlâ gelenekleri, bunların metin incelemelerindeki önemi ve Orhon Yazıtları’nda birkaç açıklama // Türk Dili Araştırmaları Yıllığı, Belleten 1957. 2. baskı. Ankara, 1988. S. 66; Clauson G. An Etymological Dictionary… P. 4.
. Ср. чув. ав-ла-н- ’жениться’ [244] Егоров В. Г. Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1964. С. 21; Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюркский язык-основа. Картина мира пратюркского этноса по данным языка / Отв. ред. Э. Р. Тенишев, А. В. Дыбо. М:: Наука, 2006. С. 106.
, что позволяет предполагать наличие в раннечувашский период (до IX в.) и далее, в булгарском языке, формы *äb , поскольку изменение — ä- > — а- произошло только в новочувашский период (с XV в.) [245] Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции… С. 240–241, 480, 482, 483, 485, 487.
, а появление — v- следует связывать с кыпчакским влиянием. В данном случае представленный в славянской форме — е- может адекватно отражать, по-видимому, тюркский более открытый — ä- [246] Менгес К. Г. Восточные элементы… С. 78, 122, 139.
, а тот факт, что финальный — b- в древнетюркский период представлял собой аллофон — v- [247] Erdal М. A Grammar of Old Turkic. Leiden; Boston: Brill, 2004 (Handbook of Oriental Studies, Section 8 Uralic & Central Asia. Vol. 3). P. 63–66.
, вполне коррелируется с письменной среднееврейской формой, поскольку в среднееврейском языке этот звук также представлен спирантизированным аллофоном: — b- [248] См. также: Golden P. B. Khazar Studies… Vol. 1. P. 168.
. Это позволяет объяснить, кроме того, наличие в славянской форме также знака — ъ- (ер), обозначавшего редуцированный задний гласный. Он иногда передавался при греческой передаче славянских слов в ауслауте негубным широким задним [249] Vasmer M. Die Slaven in Griechenland. Leipzig: Zentralantiquariat der Deutschen Demokratischen Republik, 1970 (Subsidia Byzantina. Vol. 4) (Rpr.: Berlin: Gruyter, 1941 (Abhandlungen d. Preußischen Akademie d. Wissenschaften, Phil.-hist. Kl. Nr 12)). S. 267–274.
.
Интервал:
Закладка: