Мария Чепурина - Гракх Бабёф и заговор «равных»
- Название:Гракх Бабёф и заговор «равных»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОССПЭН
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8243-2095-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Чепурина - Гракх Бабёф и заговор «равных» краткое содержание
Слово это — КОММУНИСТЫ.
На рубеже столетий, когда век белых париков уже закончился, а век черных сюртуков еще не настал, когда Робеспьер уже лежал в могиле, а Бонапарт еще не помышлял о власти, когда Павел вот-вот должен был занять место Екатерины II, а паровая машина — прийти на смену лошадиной тяге, кучка странных французов впервые в истории предприняла попытку построить в масштабах целого государства общество, основанное на коллективной собственности.
Впрочем, кучка ли? И такими ли уж странными были они для своей эпохи? Эти вопросы будут среди многих, на которые мы попробуем дать ответ в данной книге.
Книга М. Ю. Чепуриной посвящена Г. Бабёфу и организованному им в 1796 году заговору «равных». Этот заговор (имевший одновременно и черты масштабного общественного движения) был реакцией на разочарования, которыми для городской бедноты обернулись Термидор и Директория, а также первой в истории попыткой переворота с целью установления коммунистического порядка в масштабах целой страны. В книге исследуется интеллектуальная эволюция предводителя «равных», приведшая его от идеи прав человека и свободы мнений к мысли о необходимости диктатуры и внушения народу «правильных» взглядов. Реконструированы многоступенчатая структура заговора и повседневная деятельность «равных». Особое внимание уделяется взаимодействию заговорщиков с общественностью и восприятию их французской публикой.
Монография основана на широком круге источников, как опубликованных, так и архивных. Для историков, преподавателей истории, студентов и широкого круга читателей.
Гракх Бабёф и заговор «равных» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В том же номере опубликовано письмо от группы единомышленников Бабёфа из департамента Вар, заверявших его в поддержке идеи Всеобщего счастья, выражавших ему свое сочувствие в связи с преследованиями полицией и сообщавших о том, что патриоты Вара переправляют «Трибун народа» в Итальянскую армию и Геную. Письмо было подписано «К. и Р.» {285} 285 Бабёф Г. Сочинения. Т. 4. С. 125–127.
.
В № 40 Бабёф опубликовал сразу 11 писем: два из Мозеля, одно из департамента Монблан, одно из Па-де-Кале, два из Ла-Манша, одно из Вара, одно из Западной, одно из Альпийской и одно из Рейнско-Мозельской армий, а также одно из Парижа. Не станем останавливаться на текстах первых десяти из них, которые в основном наполнены обычной для того времени революционной риторикой: слова поддержки, заверения в многочисленности сторонников доктрины равенства в соответствующем регионе и т. д. А вот последнее из этих писем стоит отметить особо. Это самое пространное послание из опубликованных в «Трибуне народа»: шесть страниц мелким шрифтом. Оно более самостоятельно, оригинально, красноречиво по сравнению с десятью предыдущими письмами. Его автор поддерживает Бабёфа, хвалит его доктрину всеобщего равенства и дает советы, как эффективнее за нее бороться {286} 286 Бабёф Г. Сочинения. Т. 4. С. 160–166.
. Имени этого корреспондента в газете не приводится. Но М. Домманже доказал, что им был С. Марешаль — известный тогда писатель-атеист, автор нашумевшей пьесы «Страшный суд над королями», в дальнейшем один из участников заговора «равных» {287} 287 Далин В.М . Комментарии к сочинениям Бабёфа. С. 583.
.
Очевидно, что, публикуя письма своих сторонников целиком или в отрывках, Бабёф преследовал ту же цель, что и тогда, когда выискивал эгалитаристские идеи у древних римлян, просветителей и термидорианцев: он стремился показать, что не одинок в своих взглядах и имеет реальные шансы на воплощение своего проекта. Любопытно, что в отличие от предыдущего периода, когда публикуемые письма читателей часто не отделялись от текста самого Бабёфа ни визуально, ни пунктуационно, теперь они всегда заключены в кавычки и начинаются с красной строки. Если раньше Бабёф нередко публиковал целые послания, то теперь он в основном брал самые яркие отрывки из них. Если раньше Бабёф хотя бы время от времени указывал фамилию автора письма, то теперь в качестве подписи оставлял только первую букву, да и то редко; а вот место, откуда писали, указывалось всегда. Из всего этого можно сделать вывод, что отношение Бабёфа к читателям несколько изменилось: он больше не рассматривал их как соавторов газеты и проводил четкое различие между их мнениями и своим собственным; чужие тексты в «Трибуне народа» теперь выступали в качестве тщательно подобранных иллюстраций, отвечающих заданной цели, и больше не казались независимыми голосами, звучащими из гущи народной массы.
Однако все ли отрывки из писем, напечатанные в «Трибуне», носили аутентичный характер? Не сочинили ли эти одобрительные отзывы сам Бабёф или его друзья? Примеры Жермена и Марешаля указывают на то, что последнее было вполне возможно. К сожалению, оригинал ни одного из анонимных опубликованных писем до нас не дошел, так что приходится верить (или не верить) Бабёфу на слово. Косвенным свидетельством в пользу его честности можно считать наличие в его архиве нескольких одобрительных читательских писем, написанных в том же духе, что и опубликованные.
Так, свою поддержку Бабёфу выразил типограф Рошбрен (Rochebrun) из Марселя в письме от 12 марта 1796 г. (21 вантоза IV) {288} 288 РГАСПИ. Ф. 223. Оп. 4. Д. 139. Л. 61.
. Выспренними рассуждениями о будущей победе над деспотизмом, которая будет достигнута через объединение всех достойных людей, завершил свое письмо некто Мартель-младший (Martel- cadet) из Фрежюса (департамент Вар) {289} 289 Там же. Л. 41–44.
.
«Общность благ, — писал офицер Салюте (Salutet) из Рейнско-Мозельской армии, — это, без сомнения, единственное состояние, которое могло бы изгнать из нашей среды и преступления, и нищету. Но сколько препятствий, сколько трудностей на пути к ее водворению! Все равно не прекращай изо всех сил восхвалять Равенство и демократию. Какой бы ни была сила предрассудков, эгоизма, коррупции и гордыни, истина — это тоже сила, которая торжествует, пусть не сразу, зато уверенно и неизбежно» {290} 290 Там же. Л. 4–5. Оригинал : «La communauté des biens est sans contredit le seul état qui puisse chasser du milieu de nous et les crimes et la misere. Mais que d’obstacles, que de difficultés pour son execution! N’importe, ne cesse de reclamer avec force l’Egalité et la démocratie. Quelque soit la force des préjugés, de l’egoisme, de la corruption, et de l’orgueil, la vérité est aussi une puissance dont l’effet quoique lent, est sur et inévitable».
.
«Твои номера 37 и 39 были зачитаны в собрании друзей республики, — сообщал Бабёфу некий Фанжо (Fangeau) (местожительство не указано). — Все усиленно аплодировали принципам, которые ты там пропагандируешь с энергией и смелостью искреннего поклонника свободы и чистой демократии. Один гражданин предложил подписаться на твою газету…» {291} 291 Там же. Л. 20–21. Оригинал : «Tes N-os 37 et 39 ont été lus dans la reunion des amis de la republique. Tous ont applaudi avec force aux principes que tu y devellopes avec l’Energie et le courage d’un amant sincere de la liberté et de la pure démocratie. Un c-en proposa de s’aboner à ton journal…»
Некоторые патриоты выражали поддержку не только на словах. Канонир Эквиль (Heuqueville) из Контвиля, что в департаменте Нижняя Сена, сообщал, что имел удовольствие читать «Трибун народа» и высылает его автору 100 ливров, а если надо, готов помогать и в дальнейшем {292} 292 Там же. Л. 10–12.
. Некто Гавр (Havre) от имени группы патриотов Сент-Уэна отправил Бабёфу 3720 ливров ассигнатами и 18 в звонкой монете {293} 293 Там же. Л. 68.
.
Как видим, у Бабёфа действительно имелись сторонники в самых разных частях Франции.
2) Впрочем, не все читатели «Трибуна народа» соглашались с Гракхом относительно целей и средств политической борьбы. Два письма, авторы которых оспаривали его мнение, он сам опубликовал в № 35. Некто Л. призывал Бабёфа к осторожности: «Меня восхищает твой пыл и огорчает твое сумасбродство: я тебя и уважаю, и порицаю. Я тебя искренне люблю, и хоть я и не согласен с тобою, но убежден в чистоте твоих намерений» {294} 294 Бабёф Г. Сочинения. Т. 3. С. 501.
. Ему вторил некто Б.: «Мы знаем, каковы наши беды, эту Конституцию мы оцениваем так же, как ты. Но <���…> ты поступил неосторожно, напечатав то, что мы все знаем. Друг мой, время еще не настало…» {295} 295 Там же.
Бабёф опубликовал эти два письма в качестве примера выжидательной, чересчур осторожной тактики патриотов, которую, как уже отмечалось выше, он осуждал. Людей, подобных Л. и Б., он призывал быть смелее и, несмотря на разногласия, считал своими союзниками.
Весьма интересно письмо от 21 февраля (1 вантоза IV), на которое первым обратил внимание А. Матьез {296} 296 Mathiez A. Le Directoire. P. 196–197.
. Это письмо человека по фамилии Депляс (Desplaces) из 121-й пехотной полубригады Итальянской армии. «Я уже писал тебе, дорогой гражданин, но мое письмо не ушло, поскольку в это же время я узнал, что ты уже не на свободе. Я только получил твой № 38, когда узнал, что ты снова освободился!!! Поэтому отвечаю на письмо, которое ты был любезен послать мне 26 фримера… Я благодарю тебя за внимание, и твое доверие льстит мне. <���…> Твоя полная преданность Демократии дает мне почувствовать всю ценность писем от тебя, которые я с удовольствием получаю; вот в каком настроении решил обсудить с тобой некоторые детали» {297} 297 РГАСПИ. Ф. 223. Оп. 4. Д. 139. Л. 35. Ориганал : «Je t’avais déjà écrit, cher citoyen, ma lettre ne partait pas parceque dans le même temps j’appris que tu n’étais plus libre… Je viens de recevoir ton № 38 et j’apprend que tu l’est encore!!! Je répond donc à la lettre que tu m’es fis l’amitie de m’ecrire le 26 frimaire… Je te remercie de ton attention, et ta confiance me flatte… ton entier dévouement à la Démocratie me fait sentir tout le prix de ta Correspondence que jaccepte avec plaisir: c’est dans cette idée que je vais entrer avec toi dans quelque details».
.
Интервал:
Закладка: