Олег Акимушкин - Очерки истории культуры Средневекового Ирана
- Название:Очерки истории культуры Средневекового Ирана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1984
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Акимушкин - Очерки истории культуры Средневекового Ирана краткое содержание
Очерки истории культуры Средневекового Ирана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— колчан (С., 284).
— амбразуры, которые делают в крепостях во время войны и их закрывают (З., На).
— праща [для метания] камней (Л., 154). Праща (М., 107). Праща [для метания] камней, при помощи которой пастухи метают камни, а некоторые называют кала-санг (С., 248).
— бадахшанская стрела (Л., 95). Бадахшанская стрела с раздвоенным наконечником, а персы чаще говорит билак (М., 74). Бадакшанская стрела, у которой два ответвления. Так же называют тир-и чарх (стрела, начиненная порохом) (С., 184). Раздвоенная бадахшанская стрела (З., 11а; Д., 101а).
— подушка, а некоторые так называют одеяло (С., 82). Одежда, которую надевают во время сражения, она подобна каба, подбитому ватой (М., 29).
— лук для стрельбы (Д., 107а).
— маленькая музыкальная труба, похожая на хвост коровы. И медную флейту так же называют (С, 225). Музыкальная труба, сделанная в виде хвоста коровы, и во время боя трубят (М., 95).
— одежда, которую надевают во время сражения, похожая на кафтан (М., 48). Шлем и кафтан под доспехи (Д., 60б).
— палица, которой пользуются во время сражения (М., 12). Боевая палица (Д., 23б).
— копье, наконечник которого имеет два ответвления и подобен двузубому дротику (М., 26).
— название копья (С., 56).
— колчан (Л., 112; С., 202). Лук (М., 83).
— стоячее положение копья и знамени (С., 55; М., 18). Вертикальная установка копья и знамени (Д., 306).
— быстрая военная лошадь (М., 25).
— катапульта (С., 258).
Еда
— известный напиток и название лекарства (З., 29б).
— разновидность фруктов (айва), их еще называют абнар (Д., 226б).
— вино, которое готовят из проса и ячменя (Д., 181а).
— известное кушанье, которое по-арабски называют санджане (З., 29б).
— сорт сладости (Д., 212б).
— кушанье ричал, приготовляемое из молока и маета (кислого молока) (Л., 8). Ричали, которое приготовляют из ядра грецкого ореха и молока, оно кислое (М., 10). Ричар, который готовят из ядра грецкого ореха, молока и маета (С., 35; Д., 22б).
— весенняя огородная зелень, люди ее едят, и вкус ее острый. И когда высушена, дают в корм коровам (С., 42). Трава, которую дают четвероногим (М., 14).
— раздробленная пшеница (С., 204). Суп из дробленой пшеницы (М., 86).
— сдобный хлеб; круглый пирог (З., 30а).
— масло, смешанное с молоком; так же называют мясо с гатанджем (Д., 213а).
— вино (С., 124). Так называют вино (М., 49). Пиршество. Так же называют вино (Д., 72а).
— известный фрукт, который по-индийски называют бхилава (З., 29б).
— халва, которую готовят из меда, миндаля и крахмала (С., 267). Халва (М., 121).
— такое вино, в котором есть сироп терьяка (З., 30б).
— небольшой слоеный белый хлеб, то есть хороший хлеб (Л., 150; М., 133).
— дуг (кислое молоко) высушенный; а некоторые люди его называют кашк (Л., 167). Кислый дуг, твердый, высушенный, а некоторые люди его называют кашк, а еще джурхаф (С., 293). Кашк — высушенный творог (М., 110).
— один из видов напитков (З., 30б).
— кушанье, которое готовят из мяса, лука-порея, ядер грецкого ореха, яиц и меда (С., 270). В котел кладут: мясо, порей, семя кишпеца (кориандр), миндаль, яйца, морковь, мед, из этого всего варят кушанье, и его называют тафшиле (Л., 126). Мясное кушанье из мяса, лука-порея, куриного яйца и орехов (М., 129; Д., 179б).
— известный фрукт, который по-индийски называют джайпхал (З., 31а).
— птица ростом с ворону, а мясо ее по вкусу как мясо утки (М., 84).
— так называют персик (Д., 39б).
— нечто кислое, подобное кашку — сухому кислому молоку. Из очень кислого дуга делают. И его называют курут и масл (Л., 163).
— сорт вина, который делают из сотового меда (Д., 137а).
— сладость, так же называют хлеб (З., 2б).
— жир в котором жарят хлеб (З., 33а).
— трава, похожая на горный чеснок, у нее также приятный запах (С., 279).
— кушанье, по-арабски его называют фараздак (З., 4а) (сдобное тесто круглой формы).
— еда, которую готовят для арестованных (Л., 174; С., 279; М., 114).
— кушанье (З., 33а).
— трава, у которой много колючек. Из нее приготовляют тарадуг (кислое молоко с зеленью). В степи это растение для верблюдов, и в большинстве местностей его называют кангар (М., 53).
— распространенная еда шурпа (суп) с рисом (З., 33а).
— вино, которое приготовляют из риса (С., 107).
Интервал:
Закладка: