Ирина Свенцицкая - Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме
- Название:Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-9533-1198-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Свенцицкая - Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме краткое содержание
Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
14
Страбон считает Моисея египетским жрецом, который был недоволен существовавшими там установлениями и вывел оттуда в Иудею людей, верующих в Божество (подразумевается — единый Бог). Страбон полагает, что преемники Моисея испортили его установления.
15
Это царство, некогда возникшее после распада державы Александра Македонского, в научной литературе называется также царством Селевкидов — по имени правившей там династии. Со II века до н. э. его владения постепенно сокращались. Иудея также некогда входила в его состав, но в результате восстания под руководством Маккавеев обрела независимость.
16
Reed J.L. Places in Early Christianity: Galilee, Archeology, Urbanization and Q. Ann Arbor, 1994.
17
Греческие города, как и города восточных провинций с греческим правом, имели обязательно за пределами городских стен собственную сельскохозяйственную территорию, где были наделы граждан и земли, сдаваемые городом в аренду.
18
Иосиф Флавий — участник иудейского восстания против Рима в 66–70 гг., попал в плен к римлянам, жил при императорском дворе и написал целый ряд произведений по иудейской истории, в том числе «Иудейские древности», «Иудейскую войну».
19
Первоначально после смерти царя Ирода Палестина была разделена на четыре части, отсюда название — тетрарх. Ирод Антипа правил до 40 г., когда император Калигула лишил его власти.
20
До нас дошла надпись Понтия Пилата, названного префектом, из Кесарии, где говорится об основании Тибериума (святилища, посвященного Тиберию?).
21
Подробно мессианские чаяния см. в статье Ц. Верблонского: «Мессианство в еврейской истории» // Социальная жизнь и социальные ценности еврейского народа (на русском языке). Иерусалим, 1977.
22
Это слово, по-видимому, означает «отделившиеся»; сами они называли себя «сотоварищи».
23
Это название, возможно — грецизированная форма слова «хасид», как эту группу называли окружающие (Вейнберг Й. Введение в Танах. М., 2002. С. 129).
24
О Кумранской общине подробнее см.: Амусин И. Д. Кумранская община. М., 1983; Тантлевский И. Р. История и идеология Кумранской общины. СПб, 1994; Вейнберг Й. Введение в Танах. М., 2002. С. 129–132; документы кумранитов в русском переводе опубликованы: Тексты Кумрана, выпуск 1. М., 1971; Тексты Кумрана. СПб, 1996.
25
См.: Тексты Кумрана, 1996, Введение. С. 111–113.
26
Нужно подчеркнуть, что новозаветные и близкие к ним по жанру Евангелия принципиально отличаются по жанру и целям от нарочито зашифрованных сведений об Учителе праведности.
27
Вейнберг Й. Введение в Танах. С. 132.
28
Это выражение, которое в греческом тексте Нового Завета есть только в Евангелии от Матфея, по-видимому, является дословным переводом с арамейского (оно встречается в кумранских рукописях). Греческому языку такой оборот грамматически не свойствен.
29
Евангелие от Фомы в переводе М. К. Трофимовой с подробными комментариями опубликовано в книге: Апокрифы древних христиан. М., 1989.
30
«Против Цельса», I, 47 и «Комментарии на Евангелие от Матфея», 10, 17.
31
Pines Sh. An Arab Version of Testimonium Flavianum and its Implications. Jerusalem, 1971. Интересно, что в начале XX века часть этой рукописи с французским переводом опубликовал профессор Тартуского университета А. Васильев. Но он не обратил внимания на приведенную там цитату из Флавия, и его публикация была забыта (см.: Амусин И. Д. Об одной забытой публикации профессора Александра Васильева // Амусин И. Д. Проблемы социальной структуры обществ древнего Ближнего Востока (I тысячелетие до н. э.). М., 1993; подробно это свидетельство рассмотрено в сб.: Иисус Христос в документах истории. Сост. Б. Г. Деревенский. СПб., 1999. С. 122–126.
32
Русский перевод отрывков из Цельса, приводимых Оригеном, см.: Ранович А. Б. Первоисточники по истории раннего христианства. М., 1990.
33
Об иудео-христианских евангелиях см. ниже. Дикий мед, имеющий вкус манны, был, по-видимому, не медом пчелиным (вряд ли в каменистой пустыне Иоанн мог собирать мед), а каким-то древесным соком. В греческом языке саранча (акриды) и лепешки (еккриды) имеют похожее звучание. Что на самом деле ел Иоанн — сказать трудно.
34
Crossan J.D. Jesus: A Revolutionary Biography. San Francisko, 1995. P. 20.
35
Любопытно заметить, что вряд ли с матерью Иисуса пришли Его двоюродные братья, скорее всего, евангелисты подразумевали родных или сводных братьев.
36
В синодальном переводе (Мк. 1:10) сказано: «И когда выходил из воды, увидел Иоанн — разверзающиеся небеса и Духа как голубя (голубки в греческом тексте); сходящего на Него»; слово Иоанн здесь является вставкой. В греческом подлиннике его нет, там вся фраза, очевидно, относится к Иисусу.
37
Мещерская Е. Апокрифические деяния апостолов. М., 1996. С. 69.
38
Число двенадцать было священным для иудеев, таково было число колен Израилевых.
39
Аверинцев С. С. Истоки и развитие раннехристианской литературы // История всемирной литературы. М., 1983. С. 507–508.
40
Каутский К. Происхождение христианства. М., 1990. С. 338. Ср.: Кармайкл Дж. Разгадка возникновения христианства. Светская версия. М., 2002. Возражения против общей концепции вооруженного мятежа высказал крупнейший исследователь библейских текстов Дж. Бартлетт, указав на несоответствие ее всей христианской традиции (Bartlett J.R. The Bible. Faith and Evidence, British Museum Press. 1994. P. 194).
41
В синодальном переводе добавлено слово «духом», в греческом подлиннике этого слова у Луки нет.
42
Перевод этого евангелия см.: Свенцицкая И. Апокрифические евангелия. С. 58.
43
Выражение «сын человека» встречается в библейских псалмах (8:5): «То, чт о есть человек, что Ты помнишь его и сын человеческий (в Септуагинте — „или сын человека“), что Ты посещаешь его?» В контексте псалма это выражение как бы обобщает род человеческий.
44
Некоторые исследователи полагают, что «Сын человеческий» — эсхатологическая фигура, ожидавшаяся в «последние времена»; возможно, первоначально она и не отождествлялась с Иисусом; отождествление произошло только после распятия Иисуса в связи с ожиданием Его Второго пришествия. См. например: Edwards R.A.A. A Theology of Q. Philadelphia. 1976, p. 36.
45
В настоящее время католическая церковь (на II Ватиканском соборе) сняла вину за распятие Иисуса с еврейского народа, ибо Его страдания и казнь были уготованы свыше как искупительная жертва за грехи всего человечества.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: