Дмитрий Мишин - Сакалиба

Тут можно читать онлайн Дмитрий Мишин - Сакалиба - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, издательство Институт Востоковедения РАН, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сакалиба
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Институт Востоковедения РАН
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-89282-191-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дмитрий Мишин - Сакалиба краткое содержание

Сакалиба - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Мишин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сакалиба исламской литературы - бывшие воины славянских контингентов византийских армий, перешедшие в ходе боев в Малой Азии на сторону мусульман, а также невольники славянского происхождения, привезенные на Восток из славяно-германского региона, Чехии, русских земель, с Балкан. Каждая из этих групп имеет свою историю. Предпринятое в работе комплексное изучение средневековых восточных и западных материалов дало возможность установить общие закономерности истории сакалиба, а также сделать ряд наблюдений относительно истории исламского мира, Европы, Руси. Книга адресована тем, кто интересуется историей мусульманских и европейских (в том числе древнерусского) обществ раннего средневековья.

Сакалиба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сакалиба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Мишин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

приводит нас к следующему пониманию: многие из взятых в тех краях пленников не

оскопляются. Если предположить, что это утверждение относится к сакалиба, мы

получим, что Ибн Хаукал одновременно и противоречит сам себе (до этого он утверждает, что привозимые в Андалусию невольники-сял-ялкбй подвергаются оскоплению), и

повторяется (он уже сказал, что невопъниш-сакалиба, привозимые из Волжской Булгарии, остаются как были). Перевод Аштора с неизбежностью предполагает, таким образом, что

под сабйу-хум понимаются пленники не из страны сакалиба, а из северной Испании,

Франции и Италии. Такое, однако, вряд ли возможно, ибо Ибн Хаукал говорит в данном

фрагменте о набегах на земли сакалиба. Предпочтительнее, следовательно, трактовка

Крамерса, Вьета и Романи Суай; как мог появиться такой фрагмент - объясняется в тексте.

м Например: <���Из Окружающего моря выходит пролив, который протекает за страной

сакалиба, рассекает страну румийцев на две части

уКонстантинополяивпадаетвСредиземноеморе>[219,с. 8]или:<���И он (Константинопольский

пролив, т.е. Босфор и Дарданеллы. - Д.М.) впадает в Средиземное море, приходя из

Окружающего моря, из-за страны румийцев> [219, с. 79-80].

45 <���Из Окружающего моря выходит пролив, который течет за страной сакалиба, рассекает

страну румийцев на две части у Константинополя и впадает в Средиземное море> [279, с.

22], т.е. как у ал-Истахри (см. предыдущее примечание); <���Если кто-либо выйдет из Сеуты

или Танжера и пойдет по берегу Магрибинского моря (Средиземное море. -Д.М.), надеясь

прийти на противоположное место в Андалусии, то он пройдет кругом по всему

побережью, не встречая на своем пути никакого препятствия, за исключением рек,

которые, сливаясь, текут к нему или впадают в него, а также Константинопольского

пролива, который впадает в него тоже со стороны Окружающего моря. Таким образом,

часть суши, которая включает в себя половину страны сакалиба и часть страны румийцев, отделилась от материка; она получила название "Малая земля". Помимо стран, которые я

перечислил, она включает в себя Калабрию, Галисию, землю франков и Андалусию. Это -

остров, не принадлежащий к материку и не связанный ни с одной из его частей,

отдельный, хотя если такая поездка была совершена, доказательств этому не требуется>

[279, с. 114-175]; <���И этот пролив, как я уже говорил, впадает в Средиземное море из

Окружающего моря, со стороны Крайнего Севера, из земли, по которой нельзя

передвигаться вследствие холода. Он протекает по одной из местностей Гога и Магога, затем пересекает страну сакалиба и рассекает ее на две части, а затем проходит через

середину страны румийцев> [279, с. 183].

46 Предложить альтернативную трактовку данного фрагмента попытался только

Т.Левицкий, который, впрочем, сделал это крайне неудачно. По мнению Левицкого,

норманнские купцы привозили невольников с балтийского побережья в Галисию, а

пленников из Далматии - в Андалусию через Италию [527, с. 56]. Но интерпретация

Левицкого явно ошибочна. Прежде всего, она совершенно не подкреплена документально.

У нас есть данные о набегах норманнов на Галисию и Андалусию, но об их торговых

поездках в эти страны сведений нет никаких. Далее, Ибн Хаукал довольно ясно заявляет, что невольников приводили андалусцы, а не норманны. Кроме того, нарисованная

Левицким схема не выдерживает критики и с чисто логической точки зрения. Почему,

например, норманны везли своих невольников в Галисию, а не в Андалусию, где они

могли бы получить за них намного большую плату? Где следы пиратской деятельности

норманнов в Адриатике в середине X в., и как андалусские, африканские и славянские

(нарентане) пираты уступили им выгодную работорговлю? Гипотеза Левицкого не дает

ответов на эти вопросы, и объяснять высказывание Ибн Хаукала о работорговле следует, видимо, иным образом.

"О пиратах из Фраксинетума см. ниже (часть III, гл. 1).

48 О <���мятеже в пригороде> см. также: часть Ш, гл. 2.

49 Сделать это Ибн Хаукал обещает в конце приводимого в тексте фрагмента. В

современных изданиях труда Ибн Хаукала фрагмент о товарах из Магриба предшествует

фрагменту о сакалиба, но это, видимо, объясняется тем, что Ибн Хаукал писал раздел об

Андалусии раньше, чем раздел о Магрибе и впоследствии поменял композицию своего

произведения.

50 Идентификация Хуту с Отгоном II предложена для данного случая Э.Леви-Провансалем

[522, т. 2, с. 153]. Выводы Леви-Провансаля оспаривал 'А.'А. ал-Хаджджи, полагавший, что Хуту следует отождествить с Гуго Капетом [469, с. 278-279]. Интерпретация Леви-

Провансаля представляется более убедительной. С одной стороны, в предыдущем

фрагменте Оттон Великий именуется Хуту (или Хуку с крайне незначительным

графическим искажением) во всех источниках, тогда как Гуго Великий, отец Гуго Капета, посольство которого было принято вместе с посольством Отгона I, называется Уфух у Ибн

Халдуна и, что, очевидно, более верно, Укух у ал-Маккари [277, т. 4, с. 143; 41, т. 1, с. 235

соотв.]. Трудно представить себе, чтобы андалусские придворные писцы писали имена

правителей, поддерживавших отношения с их повелителями, столь произвольно, что у них

самих могла возникнуть путаница. Поэтому логичнее полагать, что имя Хуту у анда-

лусских писцов все время применялось к людям, звавшимся Отгонами, отцу и сыну. С

другой стороны, Ибн Хаййан отмечает, что Хуту прислал посольство в Кордову для того, чтобы возобновить отношения с Андалусией. По его словам, посольство прибыло в

Кордову в июне

974 г. Оттон II, вступивший на германский престол в 973 г., вполне мог говорить о

возобновлении отношений с Андалусией - в том смысле, что он, после смерти своего отца

Отгона I, стремился вновь установить их. В случае с Гуго Капетом объяснить фразу о

<���возобновлении отношений> намного труднее.

51 Фрагмент, о котором идет речь, посвящен морскому походу правителя Дении

Муджахида (1009-1044) против Сардинии в 1016 г. Поход закончился поражением флота

Муджахида, сын которого 'Али был взят в плен и отправлен в Германию ко двору короля.

Германский король именуется сахиб ал-алманиййип, то есть правитель германцев, которые

характеризуются как народ из франков, живущий рядом с сакалиба. Немцы, таким

образом, причисляются к франкам и четко отделяются от сакалиба.

Для того чтобы приписать данный фрагмент Ибн Хаййану, существуют определенные

основания. У Ибн ал-Хатиба этот фрагмент является частью рассказа о правлении

Муджахида в Дении. В начале рассказа Ибн ал-Хатиб прямо ссылается на Ибн Хаййана

(151, с. 217]. Начальная часть рассказа, общее рассуждение о правлении Муджахида, непосредственно предшествующее фрагменту о походе на Сардинию, действительно

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Мишин читать все книги автора по порядку

Дмитрий Мишин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сакалиба отзывы


Отзывы читателей о книге Сакалиба, автор: Дмитрий Мишин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x