Дмитрий Мишин - Сакалиба
- Название:Сакалиба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Институт Востоковедения РАН
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-89282-191-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Мишин - Сакалиба краткое содержание
Сакалиба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
восходит к Ибн Хаййану, хотя его сравнение с цитатами у других авторов, Ибн Бассама и
Ибн 'Изари, пользовавшихся тем же источником, показывает, что Ибн ал-Хатиб скорее
пересказывает текст, чем дословно цитирует его [151, с. 218-219; 251, ч. 3, с. 23-24; 261, с.
156]. Единственная проблема может заключаться лишь в том, что Ибн Бассам и Ибн
'Изари приводят только фрагмент, непосредственно предшествующий рассказу о походе на
Сардинию, а Ибн ал-Хатиб не указывает, где у него кончается цитата. Полагаю, впрочем, вполне вероятным, что Ибн ал-Хатиб продолжает цитировать Ибн Хаййана и во втором
фрагменте, т.е. в рассказе о походе на Сардинию. Во всяком случае, Ибн ал-Хатиб не
ссылается ни на какой иной источник, а в целом рассказ о правлении Муджахида основан
на сведениях Ибн Хаййана.
н О посольстве сакалиба в Кордову говорится в письме писца 'Абд ар-Рахмана III Хасдая
Ибн Шапрута к хазарскому кагану Иосифу. В одном фрагменте Хасдай сообщает, что в
Кордову прибывают посольства от царей Ашкеназа, царя г.б.лим, т.е. саклабое, и царя
Кустантинии, в другом - что вместе с посольством г.б.лим явились в Кордову два человека
из израильтян, Map Саул и Map Иосиф, предложившие ему послать письмо кагану через
царя г.б.лим, который затем перешлет письмо к иудеям, живущим в стране хм.грш
(Венгрия), а те, в свою очередь, направят его в страну Рус и Б.л.гар, откуда оно попадет в
Хазарию [13, с. 62-63 и 65-66 соотв.]. Анализом этого фрагмента занимался Т.Э.
Модельский, предложивший отождествить царя г.б.лим с Отгоном I и Хуту арабских
авторов. По мысли Модельского, саклаб у Хасдая обозначает немцев, а ашкеназ -
французов [554, с. 85-109]. Но гипотеза Модельского представляет собой фактически цепь
предположений, что, кстати, признает и сам автор, говоря, что ему не удалось предложить
никакого решающего аргумента в подтверждение своей гипотезы [554, с. 108]. Некоторые
положения Модельского не представляются убедительными. Так, выводя слово г.б.лим из
корня, обозначающего гору (ар. джа-бал), Модельский вслед за этим идентифицирует эти
горы с Альпами и заявляет, что полг.б.лим, т.е. <���горцами>, подразумеваются немцы [554, с. 49-65]. Но встретить такие представления у андалусца странно, ибо торговые пути из
мусульманской Испании в Германию никогда не проходили через альпийские районы.
Андалусцы попадали в Германию совсем иным путем, и ассоциация между немцами и
Альпами вряд ли могла зародиться у них. Также не бесспорна и трактовка понятия
ашкеназ. У Хасдая ашкеназ четко отделяются от г.б.лим/саклаб; Модельский замечает, что
смысл понятия ашкеназ в средние века был неясен и что более естественно видеть в
ашкеназ французов, а вг.б.лим- немцев. Но из неясности понятия ашкеназ отнюдь не
следует, что под ним скрываются не немцы, а французы. В настоящем исследовании не
рассматривается еврейская литература, однако, по утверждению А.Я. Гаркави, в
средневековых еврейских документах слово ашкеназ обозначает немцев и Германию [8, с.
126, прим. 1]. Вообще говоря, непонятно, почему идея о славяно-мусульманских
дипломатических контактах кажется Модельскому столь неестественной, что он
непременно хочет найти ей альтернативу. Византийский хронист XI в. Кедрен сообщает, что болгарский царь Симеон, готовясь к походу на Византию, по-слал посольство к
мусульманским правителям Африки[185,т. 122, с. 90- 91], вероятно, к Фатимидам.
Возвращаясь к царю г.б.лим, более приемлемой кажется его идентификация с Болеславом
I Чешским (929-967). С одной стороны, можно, кажется, найти удовлетворительное
объяснение описанию <���горцев>. У Ибрахима Ибн Йа'куба мы находим упоминание о том, что земли ифранджа и сакалиба разделяет горный хребет, протянувшийся от Средиземного
моря до Балтийского [232, с. 914]. Найти соответствие этим горам невозможно: перед
нами, видимо, отражение собственных представлений путешественника. Реальный
элемент этой конструкции - Рудные горы, через которые Ибрахим проезжал по торговому
пути из Германии в Прагу [232, с. 333]; этот хребет путешественник продолжает на юг, к
Альпам, и на север, к Балтике. Для людей, двигавшихся из Германии (а именно так ездили
купцы из Андалусии), страна сакалиба начиналась за этими горами. Горы были
ориентиром, и сакалиба вполне могли назвать <���горцами>. Маршрут Ибрахима
подсказывает, что в г.б.лим следует видеть прежде всего чехов. Такая идентификация
подкрепляется еще двумя соображениями. С одной стороны, вести столь дальнюю
дипломатию мог только правитель мощного государства, имевший политические интересы
не только на региональном
уровне. Из правителей стран, расположенных к востоку от Германии, в середине X в.
такой характеристике более всего отвечает Болеслав Чешский. С другой стороны, понятен
и предложенный Map Саулом и Map Иосифом маршрут: из Чехии послание Хасдая можно
было переправить к венграм, тем более что в середине X в. торговцы-иудеи часто
приезжали из страны венгров в Прагу [232, с. 332]. Чешский король, таким образом, лучше других правителей того времени подходит под описание <���царя г.б.лим>, и эта
идентификация наводит на мысль о том, что среди послов, прибывавших в Кордову, были
и посланцы Болеслава I.
Глава третья Поздние компиляторы
1. Йакут (1179-1229)
Сведения, сообщаемые Йакутом о сакалиба, представляют собой плод компиляции более
ранних источников. Наиболее полные сведения о сакалиба приводятся в разделе Саклаб
географической энциклопедии <���Справочник по странам и поселениям> (<���Му'джам ал-
Булдан>) [282, т. 3, с. 416]. Основу рассказа о сакалиба там составляет сообщение ал-
Мас'уди из <���Мурудж аз-Захаб> [ср.: 154, т. 3, с. 61-65; 291, т. 1, с. 253-254]. Это сообщение
Йакут приводит довольно добросовестно (хотя и исключая фрагмент, где перечисляются
названия племен), но остальные материалы о сакалиба показывают, сколь некритичным
был его подход к сведениям источников. Мы уже видели, разбирая сообщение Ибн
Фадлана, что Йакут, пересказывая его, без колебаний применял название сакалиба к
волжским булгарам. Некоторые из сообщаемых в разделе Саклаб сведений имеют к
сакалиба еще более отдаленное отношение, например, упоминание о прозвище Саклаб,
дававшемся за внешнее сходство с сакалиба (надо заметить, что речь идет о кличке
Саклаб, а не о нисбе ас-Саклаби). Еще более показательно отнесение к рассказу о сакалиба
фрагмента о городе Саклаб близ Сантарена [282, т. 1, с. 416; 148,т.2,с. 123]. На деле речь
идет о слове <���Скалабис>, названии древнего римского поселения на месте Сантарена, не
имевшего с сакалиба ничего общего. Можно заключить, что сведения Йакута о сакалиба
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: