Нелли Лещенко - Япония в эпоху Токугава
- Название:Япония в эпоху Токугава
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крафт+
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93675-170-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Лещенко - Япония в эпоху Токугава краткое содержание
Издание предназначено для специалистов-востоковедов, историков, студентов высших учебных заведений гуманитарного профиля, а также для всех, кто интересуется историей и культурой Японии. На обложке: памятник Токугава Иэясу перед замком Сумпу в Сидзуока
Япония в эпоху Токугава - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мон 紋 — фамильный герб.
Мутака 無高— безземельные крестьяне.
Мэйкун 明君— просвещенный правитель.
Мэсимори 飯盛り— служанка в гостинице.
Мэясубако 目安箱 — ящик для приема жалоб от населения.
Мэцукэ 目付け — полицейскийчиновник.
Найдайдзин 内大臣 — министр императорского двора; придворное звание.
Накама 仲間— монопольное объединение торговцев и ремесленников.
Намбан ( дзин ) 南奏(人)— «южные варвары»; в период Муромати название населения Юго-Восточной Азии. С появлением в этом регионе европейцев «южными варварами» стали называть португальцев, испанцев и других европейцев. Голландцев прозвали «красноволосыми».
Нануси 名主— одно из названий деревенского старосты (преимущественно в районе Канто).
Ниинамэ сай 新嘗祭— «праздник вкушения плодов нового урожая», один из основных обрядов религии синто .
Нимбэцу аратамэ 人別改め — исправление учетных записей о составе семьи.
Носё 農書— книга по ведению сельского хозяйства.
Нэнго 年号 — см. гэнго.
Огосё 大御所 — императорский дворец. В эпоху Токугава — резиденция удалившегося от дел сёгуна, а также слово для выражения почтительного к нему отношения; так называли человека, имевшего выдающиеся заслуги.
Окими 大若 — «великий повелитель»; древний титул.
Осэй 大御所 — императорское правление.
Ракуго 落語 — устные рассказы.
Ракудза 楽座 — свободные цехи.
Ракуити 楽市— свободные рынки.
Рё 剛— монета весом около 15 г, изготовленная из сплава золота (85 %) и серебра (15 %). Находилась в обращении до 1871 г.
Рёгаэтэн 両替店 — меняльная контора (лавка).
Рёгаэя 両奉屋— см. рёгаэтэн .
Pu 唱— мера длины, равная 3,927 км.
Родзю 者中— старший государственный советник.
Ронин 浪人、牢人— самурай, лишившийся своего сюзерена и, соответственно, жалованья.
Русуи 留守居— должностное лицо, заменявшее даймё в Эдо, когда тот находился в своем княжестве.
Рюэй 柳営 — бакуфу.
Сакоку 鎖国 — «страна на цепи»; политика изоляции Японии. Термин « сакоку » появился в нач. XIX в.
Сакунин 作人— жители сёэн, непосредственно занимавшиеся обработкой земли.
Санкин котай 参勤交代— система заложничества.
Сасидаси 指出— сведения от владельца земли о проведении переписи земли.
Сё 者— мера объема, равная 1,8 л; составляет 1,5 кг риса.
Сёги 将棋 — японские шахматы.
Сёгун 将軍 — военачальник; титул военных правителей Японии из династий Минамото, Асикага, Токугава.
Сёдзи 障子 — деревянные рамы, оклеенные бумагой, пропускающей свет.
Сёнин дзинуси 敵人地主— новый слой землевладельцев, появившийся в эпоху Токугава; совмещал в себе купцов и владельцев земли.
Сёсидай 所司代 — наместник сёгуна в Киото в эпоху Токугава.
Сёэн 莊園 — частновладельческое поместье.
Сидзюку 私塾— частные школы.
Сиккэн 執権 — регент; переводят и как «первый министр, канцлер».
Сингаку 心学 — «учение о познании собственного сердца»; морально-этическое учение горожан и купечества, давшее начало японской деловой этике.
Синка 臣下— см. кэраи .
Ситикё 七去— семь причин для развода с женой: бездетность, болтливость, вороватость, распущенность, ревность, неизлечимая болезнь, неподчинение родителям мужа.
Ситифуда ( ситикэн ) 質札 (質権) — залоговая квитанция.
Собаёнин 側用人 — личный секретарь сёгуна.
Содоку 素読 — чтение китайских классиков без комментариев.
Сомо 草非— название активных участников оппозиционного движения сонно дзёи и тобаку в период бакумацу . Представители сомо пользовались авторитетом у нового правительства Мэйдзи.
Сонно дзёи 陽旦撲夷— «почитание императора и изгнание варваров»; лозунг антисёгунского движения.
Соробан 算盤,十露盤— японские счеты, основанные на пятеричной системе.
Сукэго 助郷 — гужевая повинность крестьян.
Сумэраги 天旦 — см. тэнно .
Сун 寸— мера длины для измерения тканей, равная 3,8 см.
Сэйи тайсёгун 征夷大将軍 — полный титул сёгуна («великий полководец, покоритель варваров»).
Сэнгоку даймё 戦国大名 — общее название феодалов периода сэнгоку дзидай , которые, добившись политической и экономической независимости своих владений, начали сражаться друг с другом за власть и расширение своих владений.
Сэнгоку дзидай 隊国時代 — период воюющих провинций, вторая пол. XV — конец XVI в.
Сэппуку 切腹— самоубийство путем вспарывания живота.
Сэнрю 川柳— сатирическое или шуточное стихотворение хокку .
Сэссё 摂政— регент.
Сюго 守護— губернатор или наместник провинции.
Сюго даймё 守護大名 — наместники провинций, которые путем расширения своих владений стали даймё, а местных самураев превратили в своих непосредственных вассалов.
Сюиндзё 朱印状 — «красная печать»; практика выдачи специального разрешения на занятие внешней торговлей.
Сюмон аратамэ тё 款門改め帳 — храмовые метрические записи с указанием вероисповедания прихожан.
Сюмон нимбэцу тё 未門人別帳 — регистрационные книги в буддийских храмах, куда заносилось вероисповедание прихожан; были введены в середины XVII в. в целях борьбы с христианством; отменены в мае 1870 г.
Сяку 尺 — мера длины, равная 30,3 см.
Тавара 條— соломенный мешок.
Тайко 太間、大閤— титул, который давался отставному нам паку.
Тайкун 大君 — «великий правитель»; титул сёгуна.
Тайро 大者— регент или главный министр.
Тайто гомэн-но сёнин 世刀御免の商人— купец, получивший разрешение на право ношения меча.
Тан 段反、段— мера длины для тканей, равная 10,6 м.
Тё 町— единица площади. С кон. XVII в. равнялась 0,99 га.
Тёбо 帳薄 — бухгалтерская книга.
Тёнингаку 町人学— «наука горожан»; см. сингаку .
Тигаидана 違い棚 — декоративная ниша с полками на разном уровне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: