Нелли Лещенко - Япония в эпоху Токугава
- Название:Япония в эпоху Токугава
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крафт+
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93675-170-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Лещенко - Япония в эпоху Токугава краткое содержание
Издание предназначено для специалистов-востоковедов, историков, студентов высших учебных заведений гуманитарного профиля, а также для всех, кто интересуется историей и культурой Японии. На обложке: памятник Токугава Иэясу перед замком Сумпу в Сидзуока
Япония в эпоху Токугава - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Даймё каси 大名贷— кредит для даймё.
Дзайбацу 財閥 — семейные холдинговые компании, образовавшиеся в период Мэйдзи из семейных торговых домов эпохи Токугава.
Дзайго сёнин 在郷 商人 — сельские торговцы.
Дзаймати 在町 — городское образование, возникшее на месте деревни.
Дзёдай 城代 — должностное лицо, заменявшее даймё в княжестве во время его пребывания в Эдо.
Дзёкамати 城下町— призамковый город.
Дзёси 上便 — посланник сёгуна к императору.
Дзибикиами 地引網, 地曳網 — невод.
Дзикисан 直参 — непосредственные вассалы сёгуна ( хатамото и гокэнин ).
Дзинуси 地主— землевладелец. Традиционный русский перевод «помещик» не раскрывает содержание этого термина, происхождение которого своими корнями уходит в глубокую древность. В эпоху Токугава городские купцы, скупая земли, становились дзинуси , но сами не занимались сельским хозяйством, а сдавали землю в аренду.
Дзинъя 陣屋 — местопребывание представителя сёгуна в эпоху Токугава.
Дзито 地頭— управляющий в поместье; назначались из числа гокэнин .
Дзони 雑煮— рис с овощами.
Дого 土郷 — богатый землевладелец.
Додзоку 同族— группа родственных семей, восходящих к одному предку.
Дэкасэги 出稼ぎ— отходничество.
Ёгаку 祥乎— см. рангаку.
Ёмэирикон 嫁入り婚— тип брака, когда жена входит в семью мужа.
Ёрики 与力 — полицейский; мелкий чиновник городской администрации.
Ёхэй 傭兵 — наёмное войско.
Икки 揆 — в средние века название союзов самураев, созданных по родовому или территориальному признаку. В период кинсэй так стали называть крестьянские мятежи против феодалов.
Икун 遺訓 — завещание.
Инсэй 院生 — система правления отрекшихся от престола императоров.
Ину кубо 犬公方 — «собачий сёгун»; народное прозвище 5-го сёгуна Токугава Цунаёси, запретившего убивать собак.
Ихай 位牌 — деревянная табличка, на которой пишутся посмертное имя и дата смерти; их выставляют в храмах и в домашних алтарях.
Кабу 株— лицензия на право заниматься определенным видом торговли и ремесла.
Кабунакама 株仲間 — купеческие и ремесленные объединения (гильдии).
Кава какэбики 川欠引 — «речная скидка»; в эпоху Токугава — освобождение от налога в случае, если поле налогоплательщика заливало водой из-за разрушения плотины.
Кавасэ 為替 — тратта, переводной вексель.
Кайкин 戒禁 — заповедь, содержащая запрет чего-либо.
Кайэки 改易 — лишение самурайских привилегий.
Какун 家訓— семейные правила, семейная конституция. Одно из названий уставов купеческих домов в эпоху Токугава.
Какэя 掛屋 — богатые осакские купцы, кредитовавшие даймё под залог продукции княжества.
Каммури 冠— головной убор, надеваемый на голову мальчика во время обряда совершеннолетия.
Касин 家臣 — вассал, ленник.
Кихэйтай 奇兵隊 — нерегулярные отряды, созданные в 60-е гг. XIX в. (главным образом в княжестве Тёсю) для борьбы против сёгуната и иностранцев.
Коги 公儀 — обладание абсолютной государственной властью; по отношению к сёгуну это означало, что его полномочия выше, чем у бакуфу .
Коё 雇用 — работа по найму.
Коку 石 — мера емкости, равная 180,391 л; 1 коку риса весит около 150 кг.
Кокугаку 国学 — «национальная наука» (в противоположность кангаку и рангаку )
Кокудака 石高— размер урожая земельного владения в пересчете на коку риса; натуральная рента-налог в коку риса, заменившая денежный налог ( кандака ). Обычно кокудака назывался также валовой доход с какого-либо участка земли.
Кокудзин ( кокунин ) 国人 — «люди провинции»; слой землевладельцев в основном самурайского происхождения; местные феодалы.
Кокутай 国体 — основная доктрина государственного синто . Можно встретить перевод этого термина и как «национальная сущность».
Комин 公民 — государственный подданный.
Косэки сэйдо 戸籍制度 — система переписи населения на основе книг посемейных записей.
Котэй 皇帝 — император.
Кугэ 公家 — придворная (киотская) аристократия.
Кудзиката 公事方 — название должности в финансовом ведомстве.
Куни 国— провинция.
Кунибараи 国払い— изгнание, высылка из родных мест.
Кунигаэ 国替 — перевод даймё из одного владения в другое.
Курамото 倉元 — купцы-владельцы рисовых складов, кредитовавшие даймё; курамото получали право на продажу продукции княжества.
Кутимаи 日米— вспомогательный налог.
Кэмихо 検見法 — обследование полей с целью определения урожая и установления размера налога.
Кэнин 家人— безземельные крестьяне, слуги в большом крестьянском хозяйстве.
Кэнти 検地 — обследование и перепись земель.
Кэнтитё 検地帳 — реестры, куда заносились сведения об обследовании земель.
Кэрай 家来、家礼— вассал или слуга, состоящий при семье даймё.
Кюроку 給禄 — жалованье или содержание самурая.
Мабики 間引き— «прореживание»; детоубийство, распространенный в феодальную эпоху в деревне обычай убивать новорожденных девочек.
Матидосиёри 町年寄 — городские старшины.
Мацуpu 祭り — синтоистский обряд в широком смысле слова, синтоистский праздник.
Мёгакин 長加金 — промысловый налог в эпоху Токугава.
Мёдзи тайто гомэн 名字帯刀御免— разрешение горожанам и крестьянам иметь фамилию и носить меч.
Мёдэн 名田 — именной надел.
Мёсю 名主 — глава большой патриархальной семьи, владелец именного надела.
Мибун-но тэйрэй 身分の定例 — специальный указ о закреплении социальных различий.
Микадо 御門 — древнее обозначение японского императора.
Миякэ 屯倉 — государственный («царский») зерновой амбар.
Моммэ 匆、文目 — весовая и денежная единица; 1 моммэ равен 3,75 г.
Мон 文 — старинная денежная единица небольшой ценности, медный грош.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: