Теодор Моммзен - Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана

Тут можно читать онлайн Теодор Моммзен - Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, год 1949. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1949
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Теодор Моммзен - Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана краткое содержание

Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана - описание и краткое содержание, автор Теодор Моммзен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана - читать книгу онлайн бесплатно, автор Теодор Моммзен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Император Клавдий, который родился в Лионе и сам, как шутили на его счет, являлся настоящим галлом, уничтожил значительную часть этих ограничений. Первым в Галлии получил италийское право город убиев, где был воздвигнут жертвенник римской Германии; там, в лагере своего отца Германика, родилась Агриппина, будущая супруга Клавдия; в 50 г. она выхлопотала право колонии, по всей вероятности латинской, своему родному городу, нынешнему Кёльну. Тогда же, а может быть и раньше такое же право получил город тренеров Августа, нынешний Трир. Подобным образом заняли положение, приближающееся к положению римлян, некоторые другие галльские округа, например гельветы благодаря Веспасиану, а впоследствии сек-ваны (Безансон). Однако широкого распространения латинское право в этих местах, по-видимому, не получило. Еще реже в начале империи в императорской Галлии давалось полное право гражданства целым общинам.

Клавдий первый начал смягчать ограничения, которые закрывали путь к государственной службе галлам, лично получившим имперское право гражданства. Этот запрет был снят сначала для старейших союзников Рима — эдуев, а вскоре и для всех остальных. Таким образом равенство в основном было достигнуто. Ибо в связи с общим положением в эту эпоху имперское право гражданства едва ли представляло особенную практическую ценность для тех кругов населения, которые самой жизнью были отстранены от государственной службы, а для состоятельных и родовитых перегринов, стремившихся к должностям и поэтому нуждавшихся в таком праве гражданства, оно было легко доступно. Но, конечно, происходившие из Галлии римские граждане и их поимки не могли не чувствовать себя обойденными, когда закон закрывал перед ними дорогу к государственной службе.

Если при организации управления национальные учреждения кельтов были сохранены в той мере, в какой это было совместимо с единством империи, то в отношении языка дело обстояло иначе. Если бы даже имелась практическая возможность разрешить общинам вести административное делопроизводство на том языке, которым владели лишь немногие из числа выполнявших контрольные функции имперских чиновников, то создание такого барьера между господами и подчиненными отнюдь не отвечало интересам римского правительства. Действительно, среди отчеканенных в Галлии под римским владычеством монет и воздвигнутых общинами памятников не найдено ни одной явно кельтской надписи. Впрочем, употребление туземного языка не было стеснено никакими ограничениями; как в южной провинции, так и в северной мы находим памятники с кельтскими надписями; в первой они сделаны греческим алфавитом 13 13 Так, в Немавзе была найдена надпись на кельтском языке, посвященная Матр фо Napaooixafk) (С. I. L., XI. 383), т. е. местным «Матерям». , во второй — латинским 14 14 Например, на одном жертвенном камне, найденном в Нери-ле-Бэн (Алье), мы читаем (Desjardins, Géographie de la Gaule Romaine, 2, 476): Bratronos Nantonicn Epadatextorici Leucullo uio rebelocitoi. На другом жертвенном камне, поставленном при Тиберии парижской гильдией корабельщиков «в честь вышнего и благого Юпитера» (Moxat, Bull, épigraphique de la Gaule, I, 25 f.), главная надпись латинская, но над рельефами боковых сторон, которые, по-видимому, изображают процессию из девяти вооруженных жрецов, стоят не латинские пояснительные добавочные надписи: Senani Useiloni... и Eurises. Такое же смешение встречается и в других местах, например на одной надписи в Аррене {Creuse, Bull, épigraphique de la Gaule I, 38): Sacer Peroco ieuru (вероятно, fecit — сделал) Duorico vfotume], s[olvit] Ifibens] mferito] (как подобает, с готовностью выполнил обет Дуорику). ; вероятно, некоторые из надписей южной провинции и, наверное, все надписи северной провинции относятся к эпохе римского владычества. Причина, по которой в Галлии вне городов италийского права и римских лагерей памятники с надписями встречаются в небольшом количестве, заключается, вероятно, главным образом в том, что местный язык, в котором видели лишь диалект, казался столь же неподходящим для такого употребления, как. и чуждый жителям имперский язык, а потому здесь, в противоположность латинизированным местностям, вообще не укоренился обычай ставить памятники. Возможно, что в большей части Галлии латинский язык занимал такое же положение, какое1в раннем средневековье он занимал по отношению к народному языку того времени. О том, как упорно сохранялся национальный язык, наиболее определенно свидетельствует латинская транскрипция галльских собственных имен, которая нередко сохраняет не латинские звуковые формы. То, что такая транскрипция, как Ьошоппа и ВоисИсса с нелатинским дифтонгом «ои», проникла даже в латинскую литературу, то, что для придыхательного зубного звука, соответствующего английскому «Ш», в латинском шрифте применяется даже специальный значок ф), далее, что имя Epadatextorigus пишется наряду с ЕраБпасШБ, Экопа пишется наряду с 8шта, позволяет почти наверное утверждать, что кельтский язык, в римской ли области или вне ее, в эту ли эпоху или раньше, был подчинен известным правилам письменности и уже тогда на нем можно было писать так же, как пишут теперь. Многочисленные данные свидетельствуют, что он продолжал оставаться в употреблении в Галлии. Когда появились такие названия городов, как Августодун (Отэн), Августонемет (Клермон), Августобона (Труа) и многие подобные им, в Средней Галлии, несомненно, говорили еще по-кельтски. При императоре Адриане автор сочинения о кавалерии, Арриан, употребляет для отдельных заимствованных у кельтов маневров кельтские термины. Ириней, по происхождению грек, к концу II в. бывший священником в Лионе, оправдывает недостатки своего стиля тем, что он-де живет в стране кельтов и ему приходится постоянно говорить на варварском языке. В одном юридическом сочинении начала III в., в противоположность установившейся практике, в силу которой завещания вообще составляются на латинском или греческом языке, для фи-деикомиссов допускается также любой другой язык, например пуний-ский и галльский. Императору Александру Северу его конец был предсказан галльской пророчицей на галльском языке. Еще отец церкви Иероним, который сам побывал и в Анкире и в Трире, уверяет, что малоазиатские галаты и треверы говорили в его время почти на одном языке, и сравнивает испорченный галльский язык азиатов с испорченным пунийским языком африканцев. Кельтский язык сохранился до нынешнего дня в Бретани, так же как и в Уэльсе; Бретань получила свое имя от островных бриттов, переселившихся сюда в V в., спасаясь от нашествий саксов; но едва ли они принесли ей язык; он, по-видимому, передавался здесь из поколения в поколение в течение тысячелетий. В остальной Галлии римский элемент в период империи распространялся постепенно, шаг за шагом. Однако конец кельтскому наречию здесь положило не столько вторжение германцев, сколько распространение христианства. В Галлии Евангелие проповедовалось на латинском языке в отличие от Сирии и Египта, где христианство восприняло отвергнутый правительством местный язык.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Теодор Моммзен читать все книги автора по порядку

Теодор Моммзен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана отзывы


Отзывы читателей о книге Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана, автор: Теодор Моммзен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x