Олег Дернович - Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков

Тут можно читать онлайн Олег Дернович - Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: История, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Олег Дернович - Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков краткое содержание

Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков - описание и краткое содержание, автор Олег Дернович, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Дернович
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Стрыйковский углубленно занимался этно-генетическими легендами народов региона, историко-географические границы которого он очертил в самом названии своего труда: «Хроника польская, литовская, жомойская и всей Руси». Прежде всего автор констатировал наличие общих предков у народов «своего» региона - готов, гетов и гепидов он называет предками «литовскими и славянскими» [35, s. 36—37]. Вместе с тем у самого историографа было ясное представление об ареале «славянщины». В этой связи примечательны его наблюдения из дипломатической поездки 1574 года в Османскую империю, где Стрыйковский соотносит историографические легенды и современное этническое состояние: “Alem ja sam byl w tych wszystkich krainach, i w Traciej niedawno roku 1574 i okolo Constantinopola, wsz^dziem swiadom dobrze, a tamem zadnych Gotow, niemieckiego j?zyka uzywaj^cych, niewidzial, anim o nich slachal. Slawakow tam naszych przodkow wsz^dzie pelno w Tracijskich i w Bulgarskich ziemiach szeroko mi^dzy Balchanami gorami mieszkaj^cych, takze w Taurice albo Prekopie s^ ostanki Gotow albo Getow Litewskich i Roxolanskich, Ruskich przodkow, ktorzy slawienskim j^zykiem (nie niemieckim) mowi^” [35, s. 40] («Но я сам был в тех всех странах, и в Тракии недавно в году 1574, и около Константинополя, везде хорошо известно, что там никаких Готов, использующих немецкий язык, я не видел, о них ничего не слышал. Славян там, наших предков, везде полно в Тракийских и в Болгарских землях, широко между Балканскими горами живущим, также в Тавриде или Перекопе есть остатки Готов или Гетов Литовских и Роксоланских, Русских предков, которые словянским языком (не немецким) говорят»).

Историю же «русскую и литовскую» Стрыйковский относил к «северным краям»: «...w pulnocnych krajach, gdzie dzis Litwa i Rus [35, s. 38]. «Славянщина» у Стрыйковского также распадается на несколько отвлетвлений: «Jednak wzdy Russacy, Moskwa i Bulgarowie albo Wolgarowie, od Wolgi rzeki (nad ktor^ szeroko z dawnych lat mieszkali) nazwani, takze inszy Slawacy, pierwiej niz my Polacy, pisac pocz^li” [35, s. 89] («Однако же Русские, Москва и Булгары или Волжане, от Волги реки названы (на которой широко с давних лет жили), также другие славяне, раньше чем мы, Поляки, писать начали»).

В своих историко-географических построениях М. Стрыйковский использовал легенду о Мозохе как прародителе всех славян: «Wszakze to jest napewniejszy, najgruntowniejszy fundament, iz jako od inszych synow Noega i ich potomkow, insze rozmnozone s^ rozne narody, tak tez od Mosocha patryarchy naszego, szostego syna Jafetowego i od jego potomkow: Russa, Lecha i Czecha, wszyscy Russacy, Polacy, Moskwa, Bulgarowie, Czechowie, i ile ich kolwiek Slawianskiego j?zyka pod niebem uzywa, prawdziwy wywod i pocz^tek naroda maj^» [35, s. 91] («Однако есть это наиболее безошибочно и наиболее обоснованно, что как от других сыновей Ноя и их потомков другие размножились народы, так от патриарха нашего Мозоха, шестого сына Яфета и от его потомков: Руса, Леха и Чеха все Русские, Поляки, Москва, Болгары, Чехи и ещё сколько Славянского языка под небом используют, настоящие истоки и начало народа имеют»).

Таким образом, историограф ВКЛ явным образом разграничивает «Русь» и «Москву». Безусловно, «Москва» генетически связана с «Русью», но для Стрыйковского она уже представляется отдельной страной / народом. При этом Стрыйковский поддерживает более сложную версию происхождения названия Москвы, чем широко распространённой в ренессансной Европе представление о происхождении названия города именно от Мозоха. Матей Стрыйковский приводит разные версии происхождения названия Москва и делает несколько неожиданный выбор в пользу «синтетической» версии: «Az potym przed lat dwiema sty i kilkiemdziesi^t, to starodawne imi? patriarchy Ruskiego i Sarmatskiego Mosocha wskrzesili, gdy si? Moskwa od Moskwy miasta i od rzeki za przeniesienim stolice z Wlodimirza, zwac pocz?li» [35, s. 93] («Ужо потом спустя двести и несколько десятков, это давнее имя патриарха Русского и Сарматского Мозоха возродили, когда Москва от города Москвы и от реки после перенесения столицы из Владимира, стали называть»). При этом историограф рассматривал «Москву» как «народ Белой Руси».

Все эти давние аллюзии Стрыйковского интересны тем, что, рассуждая о давних, «библейских» временах, историограф фактически конструировал новые региональные сообщества - он очень чётко разграничил «Русь» Великого княжества Литовского и Польши от «Москвы».

Обращает на себя внимание также использование Стрыйковским имён персонажей-эпонимов Чех, Лех и Рус как одной из наиболее известных и распространённых легенд о «трёх славянских братьях», основателях, соответственно Чехии, Польши и Руси. Эпонимы как лица, от имени которых образованы имена нарицательные или имена собственные, в данном случае служат прародителями народов / стран. Первоначально подобный эпоним был сформирован в чешской хроникарной традиции - в «Чешской хронике» Козьмы Пражского начала XII века рассказывается о прибытии в Богемию славянского племени во главе с праотцом Чехом [29, s. 22]. Затем в чешском варианте легенды появляется и Лех как прародитель поляков [12, c. 145]. Уже польское историописание, а именно «Великая хроника о Польше, Руси и их соседях» (Chronica magna seu longa polonorum seu lechitarum), доведённая до конца XIII века, привносит новацию - создаёт триаду с Русом. Об этом идёт речь в Прологе «Великой хроники»: «В древних книгах пишут, что Паннония является матерью и прародительницей всех славянских народов. от этих паннонцев родились три брата, сыновья Пана, владыки паннонцев, из которых первенец имел имя Лех, второй — Рус, третий — Чех. Эти трое, умножась в роде, владели тремя королевствами: лехитов, русских и чехов, называемых также богемцами» [2, c. 3—4]. Костяк легенды окончательно складывается к рубежу XIV—XV века [3, с. 26-28]. Таким образом Матей Стрыйковский, описывая этногенетическую ситуацию в регионе, использовал наработки именной польской школы историописания.

Но куда более важным является фактор трансляции концепций Стрыйковского в памятниках летописания и историописания ВКЛ и в Украине [16, с. 293—306], которая оказалась уже в составе Польской Короны. В начале XVII века в ВКЛ появился перевод произведения Стрыйковского на старо- белорусский язык (кириллицей) [17, № 1494]. Сам факт такого перевода очень интересный. Во второй половине XVI—XVII веке польский язык был понятен для образованных и привилегированных сословий ВКЛ, они активно пользовались этим языком. Перевод «Хроники» был переводом работы Стрыйковскаго в другой культурный контекст - восточнославянского («руского») населения ВКЛ. Неизбежными для такого перевода были другие акценты, чем у Стрыйковского, какие-то части текста были сокращены, а какие- то, наоборот, дополнены. В конце XVII века в Чернигове появляется ещё один перевод труда Стрыйковского, который мы можем охарактеризовать как старо­украинский [1, № 54487; 13, с. 119—124.]. Кроме того, концепции и труды Стрыйковского непосредственным образом повлияли на развитие историописания ВКЛ на протяжении XVII века Историограф и иезуит Альберт (Вайцех) Виюк-Коялович (Wojciech Wijuk Kojalowicz, 1609—1677) подготовил свою «Историю Литвы», вышедшую на латинском языке в Гданьске и Антверпене [27; 28]. Первым православным полемическим сочинением, в которой использовалась Хроника Стрыйковского, стал вышедшая в 1608 году в Вильно на польском языке полемическая «Антиграфия» Мелетия Смотрицкого [20]. Ещё более использовали Хронику Стрыйковского украинские авторы Захария Копыстенский в своей «Палинодия или оборона веры католической», написанной в 1621-1622 годах [6], и епископ Сильвестр Коссов в «Патериконе» [30], напечатанном на польском языке в типографии Киево-Печерского монастыря в 1635 году (свободный перевод «Киево-Печерского патерика). Если для памятников украинского историописания первой половины XVII века характерен метод использования Хроники Стрыйковского, сводящийся по существу к воспроизведению его больших фрагментов, то во второй половине XVII века такие авторы, как Сафонович и Гизель, обращаются к труду Стрыйковского для критического сравнения его сведений с сообщеними летописей и других историографов [16, с. 297]. Хроника Стрыйковского стала тем базовым произведением которое во многом определяла концептуальный аппарат восточно-славянского историописания Речи Посполитой на протяжении XVII века.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олег Дернович читать все книги автора по порядку

Олег Дернович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков отзывы


Отзывы читателей о книге Конструируя «Другую Русь»: Образы «Руси» в историописании Великого княжества Литовского XVI-VII веков, автор: Олег Дернович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x