Руджеро Гиляревский - Развитие принципов книгоописания
- Название:Развитие принципов книгоописания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Профессия
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93913-150-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Руджеро Гиляревский - Развитие принципов книгоописания краткое содержание
Издание предназначено для библиотекарей и библиографов библиотек различных типов, информационных работников, преподавателей, студентов и аспирантов вузов культуры.
Развитие принципов книгоописания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Только в том случае, когда в заглавии анонимной книги характер сочинения или наука, к которой оно принадлежит, не указаны, майские правила 1819 г. допускали описание по первому слову заглавия, да и то исключая нехарактерные прилагательные типа «краткое», «подробное», «новое», и т.д. (п. 12). Таким образом, в заголовок описания могли выноситься: фамилия автора, название «рода сочинения или науки» и первое слово (чаще всего первое существительное) заглавия. В пределах каждого заголовка описания группировались по алфавиту заглавий, а разные издания — по году выхода книги (п. 10). Достижением в правилах описания под заглавием нужно считать требование единообразной формулировки слов иностранного происхождения и применения ссылок от отвергнутой формы слова (п. 9).
Серьезным недостатком по сравнению с правилами 1808 г. является отсутствие положений, касающихся указания шифров книг.
Вслед за изданием каталогизационной инструкции началось составление самих каталогов Публичной библиотеки. В 1820—1821 гг. были закончены 23 тома рукописного каталога, включавшего 68 165 описаний книг на семи языках: русском, греческом, латинском, французском, итальянском, английском и немецком {82} 82 Ведомость о числе каталогов книг императорской Публичной библиотеки, представленных высшему начальству ее для поднесения государю императору в 1820 и 1821 годах (ОАД PHБ. Ф. 1, оп. 1, 1819, ед. хр. 27. Л. 74-75).
.
С каталогами Публичной библиотеки 1820 г. связан чрезвычайно важный момент в истории развития отечественных принципов книгоописания. В «Каталоге книг на русском языке» помещено несколько описаний книг под наименованием опубликовавших их учреждений. Один из наиболее характерных примеров встречается в т. 2 на с. 586 — два издания Академии наук и три издания Российской академии собраны в одном месте под словом «Академия» {83} 83 Каталог книг на русском языке 1820 г. Т. 2. С. 586 (ОР РНБ. FXVIII.11).
.
В данном случае мы, несомненно, имеем дело с прообразом современного описания под коллективным автором. Название учреждения поставлено в один алфавитный ряд с фамилиями и именами авторов, оно дано в именительном падеже и отделено от заглавия точкой. В заглавии же, начинающемся с прописной буквы, название учреждения повторяется. Этот случай не единичен и встречается в разделе истории «Каталога книг на английском языке» 1820 г., где материалы английского парламента описаны под заголовком «Parliament» {84} 84 Каталог книг на английском языке 1820 г. Раздел истории (ОР РНБ. FXVIII. 11).
.
Конечно, нельзя говорить о планомерном стремлении комплектовать в каталогах Публичной библиотеки литературу под названием учреждений. В подавляющем большинстве описаний подобная литература отражалась под «родом» сочинения или первым существительным заглавия. Но даже и ограниченное применение принципа коллективного автора почти за двадцать лет до того, как он был сформулирован А. Паницци в «Правилах составления каталога печатных книг Британского музея», является знаменательным.
Хотя принцип коллективного автора и не был оговорен в правилах 1819 г. и сопутствующих им материалах, применение его в «Каталоге книг на русском языке» Публичной библиотеки, составлением которого руководил И.А. Крылов, нельзя считать случайным. Еще в 1814 г. в авторском указателе книг Публичной библиотеки, назначение которого еще точно не выяснено, И.А. Крылов собрал описания шести анонимных изданий Московской духовной академии под заголовком «Академия московская» и двух изданий Харьковского университета под его названием {85} 85 Библиографические алфавитные указатели, составленные Иваном Андреевичем Крыловым, библиотекарем императорской Публичной библиотеки и писанные его рукою (РГБ ОР. Ф. 233. Полт. 159.3).
. Это обстоятельство очень важно именно тем, что в данном указателе двухсот сорока книг Публичной библиотеки все остальные описания авторские. Таким образом, можно предполагать, что И.А. Крылов трактовал заголовок с названием учреждения именно как авторский.
М.Н. Коновалова в неизданной работе, упомянутой в предисловии к первому изданию данной книги, сопоставив указатель И.А. Крылова с печатным каталогом «Чтение посетителей имп. Публичной библиотеки в 1817 году…» {86} 86 Чтение посетителей ими. Публичной библиотеки в 1817 году, представленное в росписи сочинений, всего чаще ими требованных, и в двух азбучных списках писателей, переводчиков и издателей всех вообще книг, которыми они занимались в означенном году. (Извлечено из последнего отчета имп. Пуб. Библиотеки). № 1. СПб., 1818. 44 с. (ОАД РНБ. Ф. 1, оп. 1, 1818, ед. хр. 13. Л. 55).
, выдвигает очень убедительное предположение, что он являлся авторским указателем книг, выданных по требованиям читателей. Чрезвычайно важно отметить, что большое число названий различных учреждений и обществ в каталоге «Чтение посетителей…» и применение И.А. Крыловым описания под коллективным автором, по справедливому мнению М.Н. Коноваловой, свидетельствует о требовании читателями изданий обществ и учреждений под их наименованиями. Таким образом, и на русской почве принцип коллективного авторства впервые возник не как технический прием для более целесообразной группировки описаний в алфавитном каталоге, а как средство наилучшего отражения для читателей официального характера издания.
Необходимо также отметить недавно сделанное наблюдение М.А. Брискмана, указывающего, что принцип коллективного авторства применялся русскими библиографами начала XIX в. Так, он пишет, что А.К. Шторх в «Росписи российским писателям» к «Систематическому обозрению литературы в России в течение пятилетия с 1801 по 1806 г.», составленному им совместно с Ф.П. Аделунгом и изданному в 1810—1811 гг., ряд книг собрал под названиями учреждений: «Академия, Славяно-Греко-Латинская», «Академия, Российская», «Академия наук», «Коллегия, Гос. Мед.», «Коллегия, Гос. Коммерц» и т.д.
Понятно, что В.Г. Анастасевич, хорошо знакомый с практикой книгоописания в Публичной библиотеке, широко применил этот принцип в «Указателе» к «Росписи российским книгам для чтения из библиотеки В.А. Плавильщикова». «Под наименованием ряда учреждений (Гвардейский штаб, Главное Правление училищ, Горное училище, Департамент государственный адмиралтейский, Департамент артиллерийский, Департамент инженерный, Департамент медицинский и т. д.), - пишет Брискман, - даны отсылки не только к непосредственно вышедшим от их имени и без указаний индивидуальных авторов изданиям, но и ко всему тому, что было издано различными обществами, академиями, учреждениями» {87} 87 Брискман М.А. Указ. соч.— С. 180.
. Однако нельзя забывать, что в данном случае речь идет лишь о кратких ссылках в указателях к библиографиям, которые авторских описаний вообще не применяли. Это не исключало, конечно, стремления составителей этих и некоторых других русских библиографических трудов собирать определенные комплексы литературы под названием учреждений.
Интервал:
Закладка: