Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Название:Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2006
- ISBN:5-86793-444-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Райан - Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] краткое содержание
Баня в полночь [Исторический обзор магии и гаданий в России] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
22
См.: Berry, Crummey. Rude and Barbarous Kingdom. P. 38.
23
Ibid. P. 235. Рус текст цит. по изд.: Флетчер. О государстве русском. С. 150.
24
Ларин. Русско-английский словарь-дневник. С. 113.
25
Olearius. Voyages and Travells. P. 290-291. Рус. текст цит. по изд.: Олеар. Описание путешествия в Московию. С. 328-329. {435}
26
Collins. The Present State of Russia. P. 21.
27
Struys. Les Voyages de Jean Struys en Muscovie. P. 138.
28
Bruce. Memoires. P. 120; Perry. The State of Russia. P. 231.
29
Jubé. La Religion des Muscovites. P. 84, 161. Мне не удалось обнаружить это утверждение у Ц. Барония.
30
Dimsdale Collection. № 90. Его любезно предоставил г-н Роберт Димсдейл.
31
Баронесса Димсдейл записала его перевод в дневник, который вела во время своего визита в Санкт-Петербург в 1781 году. См.: Cross. A Lady at the Court of Catherine the Great. P. 60-61.
32
Успенский . Филологические разыскания. С. 124-125.
33
Richardson. Anecdotes of the Russian Empire. P. 115, 128.
34
Rondeau Lady Jane. Letters from a Lady who Resided some Years in Russia. London, 1775. Цит. по: Cross. Russia under Western Eyes. P. 178.
35
Подробнее см.: Успенский . Филологические разыскания. С. 122-125. Б.А. Успенский также обращает внимание на частое смешение функций св. Петра и св. Николая в русском народном православии (Там же. С. 125-127).
36
Daily Telegraph. Nov. 20. 1894; The Spectator. Nov. 24. 1894. P. 733.
37
Marana. L'Esploratore Turco. В третьем томе английского издания утверждается, что шпион знал кроме прочих языков славянский: Marana . The Third Volume of Letters written by a Turkish Spy. London, 1691. (Предисловие).
38
Успенский . Филологические разыскания. С. 124-125.
39
См.: Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens (s.v. Schutzbriefen ). Прекрасный немецкий образец XVIII века опубл. в: Hansmann, Kriss-Rettenbeck . Amulett und Talisman. S. 127.
40
Brewer. A Dictionary of Miracles. P. 436-437.
41
Donaldson. Wild Rue. P. 72.
42
De Santos Otero. Die handschriftliche Überlieferung. Bd. 1. S. 196. Наиболее подробное исследование см: Веселовский. Опыты по истории развития христианской легенды. Этюд 2.
43
См. польскую версию: Пыпин. Ложные и отреченные книги. Вып. 3. С. 128.
44
Ластоўскi . Гiсторыя беларускай (крыўскай) кнiгi. С. 636. Некоторые версии, рифмованные и прозаические, см. в: Романов. Белорусский сборник. С. 235-255. Пять вариантов в форме духовных стихов опубликованы в: Шейн. Материалы для изучения быта. Т. 2. С. 612-627. Краткий вариант, служивший заговором от сглаза, см.: Там же. С. 532-533.
45
Gaster. Rumanian Popular Legends of the Lady Mary; Tailliez. La Vierge dans 'a littérature populaire roumaine. P. 286-288 (La lettre et la songe de la Vierge). «Сон…» был очень популярен на Балканах и бытует там до настоящего времени, см.: Kretzenbacher . Südost-Überlieferung zum Apokryphen «Traum Mariens».
46
Обереги и заклинания русского народа. С. 40-42: Пинежский район. В той же антологии имеются два других варианта.
47
Веселовский. Опыты по истории развития христианской легенды. Этюд 2; Пыпин. Ложные и отреченные книги. Вып. 3. С. 126-128; Карский. Белорусы. С. 48-49; Франко. Апокрiфи i легенди. Т. 4. С. 79-80; Минх. Народные обычаи. {436} С. 61-67. А.Н. Минх приводит несколько вариантов «Сна Богородицы», в том числе один рифмованный. Рифмованные варианты — это духовные стихи, которые в России обычно пели странники, как правило, слепые нищие.
48
Пыпин. Ложные и отреченные книги. Вып. 3. С. 125-128. О трех различных деревьях, из которых был сделан крест для Спасителя (мотив ряда апокрифических текстов, часто связанных с Соломоном, Сифом и др.), см. в: Be.Santos.Otero . Die Handschriftliche Überlieferung. Bd. 2. S. 129-147 (библ.); о магических коннотациях см. в: Mansikka . Über russische Zauberformeln.
49
Буслаев. Мои досуги. Ч. 2. С. 112-113.
50
Сумцов. Культурные переживания. С. 449.
51
Громыко. Трудовые традиции.
52
Веселовский. Опыты по истории развития христианской легенды. Этюд 2. С. 345.
53
Описание документов и дел. Т. 50: 1770 г. № 322.
54
Дергачева-Скоп, Ромодановская. Собрание рукописных книг Государственного архива Тюменской области в Тобольске. С. 119. № 62.
55
Малов. Письма к воинам. С. 74-79.
56
Там же. С. 41.
57
Веселовский. Опыты по истории развития христианской легенды. Февраль. С. 350-351.
58
Словарь книжников. Вып. 1. (см.: Епистолия Иисуса Христа о неделе ). Отмечается разнообразие версий этого апокрифа и его популярность на Украине и в Белоруссии. Подробный обзор распространения апокрифа в Европе см. в: Deletant . The Sunday Legend. Армянские версии см. в: Feydit . Amulettes de l'Arménie chrétienne. P. 341. О бытовании в современной Греции в виде печатной брошюры см. в: Hart . Time, Religion. P. 155. См. также (в том числе о Германии): Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens (s.v. Himmelsbrief ).
59
Storms. Anglo-Saxon Magic. P. 273.
60
Тексты и библиографию см. в: De Santos Otero . Die Handschriftliche Überlieferung. Bd. 1. S. 158-169.
61
Пыпин. Ложные и отреченные книги. Вып. 3. С. 150-153; Тихонравов. Памятники. Т. 2. С. 314-322.
62
Малов. Письма к воинам. С. 85. Варианты см. в: Даль. Пословицы. 1989. Т. 1. С. 36.
63
Минх. Народные обычаи С. 67.
64
Там же.
65
См.: Gougaud. La Priére dite de Charlemagne.
66
Драгоманов. Малорусские народные предания. С. 168.
67
Н.С. Тихонравов ( Тихонравов. Памятники. Т. 2) опубликовал четыре версии, в том числе две XV века (одна из них сербская) и одну старообрядческую XIX века. Версию в виде духовного стиха (не ранее XVII века) см. в: Голубиная книга. С. 189-193.
68
Лурье. Русские современники Возрождения. С. 69.
69
Афанасьев. Русские народные легенды. С. 85.
70
Малов. Письма к воинам. С. 82-85. Несколько белорусских версий см в: Романов. Белорусский сборник. С. 264-271. {437}
71
Афанасьев. Русские народные легенды. С. 85. Очень близкий перечень для Украины см. в: Маркевич. Обычаи. (Репринт). С. 64.
72
Громыко. Традиционные нормы. С. 128.
73
Единственное монографическое исследование — Moeller . The Mithraic Origin and Meanings of the ROTAS-SATOR Square. Концепция книги выражена в заглавии, однако автор страдает чрезмерной склонностью к нумерологии. Самый обширный аналитический обзор: Hoffmann . «Satorquadrat». Многое из того, чему посвящен данный раздел, изложено подробнее в: Ryan . Solomon, SATOR, Acrostics and Leo the Wise (рассмотрены двадцать девять образцов квадрата и контекст его употребления в России). Два экземпляра толковой версии с библейскими текстами (середина XIX века) опубликованы в: Русский рисованный лубок. № 46, 79 (последний приписывается Льву Мудрому).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: