Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата

Тут можно читать онлайн Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство Литагент Олимп-Бизнес, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Олимп-Бизнес
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9693-0347-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ирвинг Финкель - Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата краткое содержание

Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - описание и краткое содержание, автор Ирвинг Финкель, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
История Ковчега, построенного Ноем для спасения от Потопа, известна современному человечеству из библейской Книги Бытия. Однако существуют гораздо более древние версии сказания о Потопе – клинописные, которых до недавнего времени было известно три. В книге «Ковчег до Ноя» описывается история обнаружения и расшифровки так называемой «Таблички Ковчега» – четвертой версии мифа о Потопе, датированной II тыс. до н. э.; излагаются технические аспекты строительства Ковчега; проводится сравнение месопотамских версий сказания о Потопе с библейской и коранической версиями; исследуется вопрос о месте конечной остановки Ковчега согласно различным ближневосточным традициям.
Автор книги Ирвинг Финкель – британский ассириолог, ассистент-хранитель клинописной коллекции Отдела Ближнего Востока Британского музея.
Издание предназначено для ассириологов, историков Древнего Востока, историков литературы, историков техники, библеистов, религиоведов, философов, богословов и для всех, кто интересуется историей и культурой Древнего мира.

Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирвинг Финкель
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пусть один бог будет убит,

Дабы все боги были очищены при погружении.

Пусть Нинту смешает глину с его плотью и кровью,

Пусть бог и человек перемешаются в глине,

Чтобы затем мы услышали биение сердца.

Да живет этемму в плоти бога,

Да станет живой человек его знаком,

Чтобы это не забылось – да живет этемму.

Atrahasis I: 208–217

Ве-илу, имевшего разум ( ṭēmu ),

В своем собрании они убили,

С плотью его и кровью Нинту смешала глину,

Затем они услышали биение сердца.

Во плоти бога этемму ожил,

Живой человек стал его знаком,

Чтоб не забыли – живет этемму [181].

Atrahasis I: 223-30

По этому описанию, человеческое существо состоит из трех божественных компонентов, взятых из принесенного в жертву бога

Ве-илу: плоти, крови и разума (ṭēmu). Глина, перемешанная с плотью и кровью и одушевленная ṭēmu, порождает человеческий дух и начинает никогда затем не прерывающееся биение сердца. После смерти человека бессмертным остается лишь его дух, или etemmu, а тело, т. е. другие две трети, возвращается в землю.

В этом отрывке из Атрахасиса содержится мысль о том, что ṭēmu (разум) является важнейшей компонентой eṭemmu (человеческого духа), причем от самого момента сотворения человека. Эту мысль ясно выражает странное имя принесенного в жертву бога Ве-илу: перед ilu, «бог», стоит we-, и то же we-, поставленное перед ṭēmu, дает etemmu:

we + ṭēmu = eṭemmu

В одном из известных клинописных списков таблички I Атрахасиса в этом месте действительно стоит weṭemmu вместо eṭemmu ; обычно этот вариант написания считается простой опиской, но я думаю, что он не случаен и полон глубокого смысла.

Есть также определенная взаимосвязь между соответствующими словами в шумерском и в аккадском языке: аккадскому ṭēmu соответствует шумерское DIMMA, а аккадскому eṭemmu – шумерское GEDIM; хотя, конечно, межъязыковые параллели часто оказываются головоломкой. Слова ṭēmu и etemmu, столь тесно сплетенные при сотворении человека, навсегда остались взаимосвязанными. Разумеется, на эту важную тему рассуждали уже сами вавилоняне, чему есть текстовые доказательства. Понаблюдаем за уроком квалифицированного ummānu (преподавателя) в 300 году до Р. Х. Не пугайтесь, нам придется ненадолго погрузиться в тонкости клинописной премудрости.

Мы видим нашего преподавателя, рассказывающего нескольким самым продвинутым ученикам о болезни, называемой «рука духа», по-шумерски ŠU.GEDIM.MA, по-аккадски qāt eṭemmu. Учитель объясняет природу духа-eṭemmu «изнутри» обозначающего его слова, но при этом совсем не так, как это только что сделал я. В качестве разделителя между словами и элементами рассуждения он пользуется знаком, состоящим из двух клиньев один над другим, примерно как наше двоеточие. Свои объяснения он записывает мелким шрифтом, как для примечаний; здесь мы печатаем их над строкой. Шумерские слова мы печатаем заглавными буквами, аккадские – курсивом, чтобы читателю было легче уследить за ходом рассуждения.

Слово GEDIM обычно записывается сложным составным знаком, который мы анализировали выше. Но здесь наш писец-учитель использует другой, гораздо более редкий знак, имеющий то же значение и произносящийся таким же образом:

картинка 73

Чтобы отличить его от первого, мы записываем его как GEDIM 2. Хотя на самом деле это один знак из трех клиньев, учитель в данном контексте предпочитает рассматривать его как два знака: BAR (два перекрещивающихся клина) и U (один диагональный клин).

Вот что он написал на табличке:

gi-di-im GEDIM 2(BAR.U): eṭemmu (GEDIM): pe-tu-u

uznē (GEŠTUG II): BAR: pe-tu-u

U bu-ur: uz-nu: e-ṭem-me: qa-bu-ú ṭè-e-me

E: qa-bu-u : KA de-em4-maHI: ṭè-e-me

В своих рассуждениях он применяет два очень красивых метода. Первый состоит в выявлении смысла знака по-аккадски путем буквальной деконструкции этого знака по-шумерски. Второй еще изощреннее: смысл аккадского слова выявляется исходя из того, что значат по-шумерски аккадские слоги, из которых оно состоит. В нижеследующей записи рассуждений по обоим методам я добавил [в квадратных скобках] собственные пояснения для учеников.

Метод 1

(Шумерский знак) GEDIM 2(произносится) gi-di-im [состоит, как было указано, из «BAR» плюс «U»] – то же, что (шумер.) GEDIM (eṭemmu, аккад. «дух»). Последнее значит pētū uznē (аккад. «тот, у кого открыты уши») [в объяснении слово uznē, «уши» написано шумерской идеограммой] GEŠTUG II(потому что) BAR (часть знака GEDIM 2по-шумерски) значит petū (аккад. «открывать»), а U (вторая часть GEDIM 2, если ее произнести как) bu-ur [поскольку U имеет много значений], имеет значение uznu (аккад. «ухо»).

Метод 2

e-ṭem-me (это простое слоговое написание аккадского слова eṭemmu само может быть интерпретировано по-аккадски) означает qabû ṭēme (аккадское выражение со многими значениями, от «отдавать приказы» до «мудро рассуждать»). Это так, поскольку первый аккадский слог e -, если взять его как шумерский, дает нам шумерское E, то же самое что qabû (аккад. «говорить»). В шумерском есть слово DIMMA, которое пишется двумя знаками KA и HI как один знак, и вместе произносится de-em 4-ma. (Шумерское слово DIMMA) означает teme (аккад. «приказ, информация, мнение, понимание, интеллект»). Можно видеть, что слово «дух» в обоих языках означает тех, у кого открыты уши и кто говорит разумно.

Таким хитроумным способом, сопоставляя между собой значения отдельно взятых слогов или фрагментов знаков, искусный преподаватель объясняет ученикам, каким образом беспокойный дух eṭemmu входит в ухо спящего пациента. В результате такого проникновения может развиться болезнь, именуемая šinīt ṭēmi, букв. «изменение разума», влияющая на нормальное поведение и разум человека, как описано в следующем фрагменте:

Если šinīt ṭēmi влияет на человека и равновесие его рассудка нарушается, (то) его слова странны, его действия неудачны, и он все время в бреду…

Рассмотрим теперь другое древнее объяснение, на этот раз относящееся к медицинской примете. Эта примета помещена в первой строчке большого трактата на нескольких табличках:

Если заклинатель видит на пути к дому больного человека обожженный кирпич, то больной умрет.

Исход болезни, таким образом, становится известен врачевателю по знаку, увиденному им на улице еще до того, как он вошел в дом пациента! Этот знак – совсем не то, что привычные нам «дурные предзнаменования», вроде того как увидеть автокатастрофу по пути на экзамен. Нет, здесь нечто совсем другое и очень месопотамское. Вот как другой блестящий вавилонский толкователь объясняет нам смысл этой приметы. Большинство слов тут записаны шумерскими идеограммами, поэтому я добавил их аккадское прочтение:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирвинг Финкель читать все книги автора по порядку

Ирвинг Финкель - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата отзывы


Отзывы читателей о книге Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата, автор: Ирвинг Финкель. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x