Анатолий Фоменко - О чем на самом деле писал Шекспир

Тут можно читать онлайн Анатолий Фоменко - О чем на самом деле писал Шекспир - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: История, издательство ACT, Астрель, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О чем на самом деле писал Шекспир
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT, Астрель
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-071507-7, 978-5-271-32570-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Фоменко - О чем на самом деле писал Шекспир краткое содержание

О чем на самом деле писал Шекспир - описание и краткое содержание, автор Анатолий Фоменко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Все результаты, излагаемые в книге, получены недавно, являются новыми и публикуются впервые. Новая Хронология бросает новый и неожиданный свет на замечательные произведения Шекспира. Оказывается, такие знаменитые пьесы, как «Гамлет», «Король Лир», «Макбет», «Тимон Афинский», «Генрих VIII», «Тит Андроник», основаны на реальных событиях XII–XVI веков, развернувшихся в Великой Империи. Принц Гамлет – оказывается отражением Андроника-Христа (Андрея Боголюбского) и Иоанна Крестителя; король Лир – отражением хана Ивана Грозного; король Макбет – это евангельский царь Ирод; Тимон Афинский – это Иуда Искариот; король Генрих VIII – это снова Иван Грозный; королева Анна Болейн – это Елена Волошанка = Есфирь.
Как отмечают авторы, реконструкция местами предположительна. В то же время авторы отвечают за точность и надежность вычисленных ими датировок.

О чем на самом деле писал Шекспир - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О чем на самом деле писал Шекспир - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Фоменко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

16. Поход Макдуффа-Иисуса и англичан против Макбета-Ирода – это троянская война, то есть крестовые походы начала XIII века

Согласно нашим результатам, казнь императора Андроника-Христа в 1185 году вызвала бурную реакцию в областях-фемах Великой Империи, в том числе и на Руси. Возмущенная Русь-Орда возглавила поход против Царь-Града, чтобы отомстить за распятие Христа. Это и есть знаменитая Троянская война начала XIII века, известная нам также под именем Крестовых Походов. Месть за Андроника-Христа состоялась. Царь-Град = Троя = евангельский Иерусалим был взят штурмом, сожжен и разграблен. Убийцы Андроника схвачены и жестоко казнены. Самого Андроника в это время уже не было в живых, но воины-мстители именовались крестоносцами, то есть «несли имя Христа», мстили за Иисуса. Иными словами, Крестовые Походы проходили под знаменем Христа. См. нашу книгу «Начало Ордынской Руси». Из обнаруженного нами параллелизма между описанием Шекспира и Евангелиями, следует, что и события начала XIII века могли отразиться в трагедии «Макбет». Этот прогноз оправдывается.

Голиншед и Шекспир сообщают, что из Англии на Шотландию двинулось огромное британское войско, во главе с Малькольмом и Макдуффом-Христом. Запершись в своем мощном замке, Макбет (Ирод) уверен в победе, поскольку ему было предсказано, что нечего страшиться рожденного женщиной и пока не двинется на Донзинан Бирнамский лес. Однако соратники и поданные Макбета напуганы слухами о приближающемся огромном войске, и хотят убедить короля отнестись серьезнее к предстоящей битве. Мстители (крестоносцы) неотвратимо приближаются. Вот что рассказывает Голиншед.

Малькольм «велел каждому из своих солдат взять в руки по большой ветке, чтобы под этим прикрытием незаметно приблизиться к неприятелю. Утром Макбет заметил странное явление и сперва недоумевал, что бы это могло значить, но потом вспомнил давнишнее пророчество, что Бирнамский лес двинется на Донзинан… Лишь только воины отбросили закрывавшие их ветви, и Макбет увидел, как велико их число, он обратился в бегство.

Макдуфф преследовал его вплоть до Лонфэннена. Когда Макбет заметил, что Макдуфф нагоняет его, он соскочил с лошади и крикнул: "Изменник! напрасно гонишься ты за мною, потому что судьба не сулила мне умереть от руки рожденного женщиною…"

Подбежав к Макбету с обнаженным мечом, он (Макдуфф – Авт.) произнес:… «Я тот, о ком говорили тебе твои колдуны: я не рожден моею матерью, но вырезан из ее чрева». С этими словами он ринулся на Макбета и убил его. Голову его он отсек и, воткнув на шест, принес к Малькольму», с. 448–449.

А вот описание Шекспира. В целом то же самое, но более подробное и эмоциональное.

«Катнесс (соратник Макдуффа – Авт.): Британские войска недалеко, – Малькольм, Сивард и прямодушный Макдуфф ведут их в битву, ПЛАМЕНЕЯ МЩЕНЬЕМ; обиды их зажгли бы жажду крови в душе отшельника…

Ленокс: Вот список всех дворян – там сын Сиварда и много юношей, схвативших меч на подвиг мужества.

Ментет: А что тиран?

Катнесс: Он укрепляет Донзинанский замок, сошел с ума, как говорят; другие, напротив, в бешенстве его находят черту геройства…

[Донзинан. Комната в замке. Входят Макбет, доктор и свита]

Макбет: Впредь с докладами не приходить! Пусть все бегут: пока Бирнамский лес не двинулся на Донзинанский замок, страх незнаком мне (см. рис. 3.34 – Авт.). Что дитя Малькольм? Иль он не женщиной рожден? «Не бойся», сказали духи мне… «Тебе не повредит рожденный женщиной»…

[Входит слуга]

Макбет:… Чего ты побледнел?

Слуга: Там десять тысяч… солдат, мой государь.

Макбет: Возьми румяна, замажь свой страх… Пошли за вал еще кавалеристов – и вешать всех, кто только заикнется о страхе пред врагом. Подай мне панцирь!.. Пока не тронулся Бирнамский лес – все вздор: ни яд, ни меч мне не опасны…

[Поле недалеко от Донзинана. Вдали виден лес. Входят Малькольм, Сивард с сыном, Макдуфф, Ментет, Катнесс, Ангус, Ленокс и Россе, за ними – войско]…

Сивард: Это что за лес?

Ментет: Бирнамский лес.

Малькольм: ПУСТЬ КАЖДЫЙ ИЗ СОЛДАТ ОТРУБИТ ВЕТВЬ: ПОД ТЕНЬЮ ИХ МЫ СКРОЕМ ЧИСЛО ЛЮДЕЙ – и враг наш ошибется…

[Донзинан. Двор внутри замка. Входят Макбет, Сейтон и солдаты со знаменами и барабанным боем]…

Макбет: Мой замок крепок: пусть ведут осаду – она смешна. Под этими стенами они чумы иль голода дождутся!..

[Из замка слышен крик женщин]

Что там за крик?…

Сейтон: Ее величество скончалась, государь.

Макбет: Она могла бы умереть и позже: всегда и прийти поспела эта весть… Так догорай, огарок! Что жизнь? – Тень мимолетная, фигляр, неистово шумящий на подмостках и через час забытый всеми; сказка в устах глупца, богатая словами и звоном фраз, но нищая значеньем!

Рис 334 Макбет перед последним боем Картина Вильгельма фонКаульбаха - фото 177

Рис. 3.34. Макбет перед последним боем. Картина Вильгельма фон-Каульбаха (Wilhelm von Kaulbach). Взято из [971], т. 3, вклейка между с. 500–501

[Входит вестник]

Макбет: Ты хочешь что-то говорить – скорей!

Вестник: Я должен доложить о том, что видел, но истинно не знаю, как сказать… Стоявши на часах, взглянул с горы я на Бирнамский лес; гляжу – и вдруг мне показалось, БУДТО ОН ДВИЖЕТСЯ… Взгляните! Я говорю вам: ОН ИДЕТ – ОТСЮДА ВИДНО (см. рис. 3.35 – Авт.).

Макбет:… Моя уверенность поколебалась: в словах врага людей двойной я вижу смысл! Он лжет и в истине: "Не бойся, Макбет, пока не двинется Бирнамский лес!" И вот он двинулся… Теперь мне все равно – спасенья нет… Иду, и если пасть мне суждено – паду с мечом в руках…

[Там же. Долина перед замком. Входят Малькольм, старик Сивард, Макдуфф и другие… СОЛДАТЫ ДЕРЖАТ В РУКАХ ВЕТВИ]

Рис 335 Донзинан и Бирнамский лес Рисунок Сарджента Sargent Взято из - фото 178

Рис. 3.35. Донзинан и Бирнамский лес. Рисунок Сарджента (Sargent). Взято из [971], т. 3, с. 499

Малькольм: Мы подошли теперь довольно близко; ПОРА ЯВИТЬСЯ В НАСТОЯЩЕМ ВИДЕ. ОТБРОСЬТЕ ВЕТВИ…

[Шум битвы. Входит Макбет]

Я окружен: бежать уже нельзя!.. Но где же тот, КТО НЕ РОЖДЕН ЖЕНОЙ? Его боюсь я – больше никого.

[Входит молодой Сивард… Они сражаются. Молодой Сивард падает]

Макбет: Ты женщиной рожден – смешон мне меч безвредный и тупой в руке РОЖДЕННОГО НА СВЕТ ЖЕНОЙ…

[Входит Макдуфф]

Макдуфф: Стой, изверг!

Макбет: Из всех людей я избегал тебя. Ступай: душа моя уже довольно запятнана твоей кровью, Макдуфф! [Они сражаются]… Напрасно ты теряешь труд, Макдуфф! Твой острый меч скорее может ранить неразделимый воздух, чем меня… А я заговорен – МНЕ НЕ ОПАСЕН РОЖДЕННЫЙ ЖЕНЩИНОЙ.

Макдуфф: Разочаруйся ж и знай, служитель сатаны, ЧТО МАКДУФФ ИЗ ЧРЕВА ВЫРЕЗАН, А НЕ РОЖДЕН.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Фоменко читать все книги автора по порядку

Анатолий Фоменко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О чем на самом деле писал Шекспир отзывы


Отзывы читателей о книге О чем на самом деле писал Шекспир, автор: Анатолий Фоменко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x