Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии
- Название:История изучения восточных языков в русской императорской армии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-4469-1403-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Басханов - История изучения восточных языков в русской императорской армии краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
История изучения восточных языков в русской императорской армии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Признавая невозможным для офицеров изучить в короткий период 6–7 тыс. базовых китайских иероглифов, необходимых для чтения текстов общего содержания, Стромилов считал, что требуется такая программа изучения китайского языка, которая позволяла бы «пройти в течение восьми месяцев то, что в других учебных заведениях, где преподается китайский язык, проходится в два года». Он полагал, что офицеры после интенсивного курса теории китайского языка и последующих двух лет зарубежной командировки могли получить базовые знания, позволяющие «хорошо объясняться с китайцами, и в состоянии со словарем разобрать китайский печатный текст» [1345].
«Требования, – отмечал Н. Н. Стромилов, – которые мне представляется необходимым и возможным предъявить к офицерам по окончании 8-месячного теоретического курса в стенах школы, должны сводиться к следующему. Разговорный язык (курсив Н. Н. Стромилова – М. Б. ). 1) Умение задать вопросы, которые приходится задавать: а) во время рекогносцировок и б) при опросе разведчика и пленного. 2) Понимание несложных ответов на задаваемые вопросы. 3) Понимание услышанного несложного разговора между двумя китайцами. Письменность (курсив Н. Н. Стромилова – М. Б. ). 1) Знание наиболее употребительных иероглифов (в количестве 1500–2000, в зависимости от способностей), в том числе важнейших военных терминов. 2) Знание основ построения китайской письменной речи (грамматические правила) и техники чтения. 3) Умение сделать разбор несложного печатного текста из знакомых иероглифов: а) разговорного слога; б) официальных документов» [1346].
Следует обратить внимание на тот факт, что программу курса китайского языка Н. Н. Стромилов изначально разрабатывал с учетом 8-месячного теоретического курса и двух лет заграничной стажировки. Однако, ознакомившись с докладом Стромилова, руководство округа пришло к выводу о необходимости изменить общую схему изучения китайского языка. Это видно из резолюции начальника штаба округа на докладе Стромилова: «Считаю необходимым на курсах китайского языка заниматься только этим языком, т. е. изучать его устно и письменно. <���…> Вообще считаю 8-месячный курс безусловно малым, а потому необходимо офицеров в школе продержать два сезона, а затем уже командировать» [1347]. В результате штаб округа определил продолжительность курса на китайском отделении в три года, из которых два года отводились на теоретический курс и один год – на практическую стажировку.
Основные предложения по программе курса китайского языка штабс-капитан Стромилов представил к концу 1910 г. Программа состояла из двух частей, рассчитанных на два курса китайского отделения. На первом курсе проходились теоретические основы китайского языка, на втором – изучение разговорного китайского языка и различных стилей: разговорного, литературного, газетного.
Программа теоретического курса состояла из двух частей: теоретической и практической. Теоретическая часть велась непосредственно преподавателем и подразумевала изучение основ грамматического строя китайского языка, морфологию и синтаксис. Практическая часть велась китайским преподавателем и включала в себя грамматический разбор китайских текстов, составление простых фраз общего и военного содержания, пересказ прочитанного, опрос разведчика и пленного, аудирование китайской речи, чтение газетных статей, написанных на разговорном языке, чтение и разбор официальных документов и текстов литературного стиля. Под непосредственным руководством китайского преподавателя изучались начертание иероглифов, произношение, а также заучивание разговорных фраз и ведение несложной беседы на китайском языке [1348]. К переходному экзамену слушатели первого курса должны были усвоить 1500 иероглифов и 200 военных терминов.
Программа второго года обучения предполагала изучение разговорного, официального, литературного и газетного стилей китайского языка. Она состояла из 168 уроков, которые должны были вестись в течение семи учебных месяцев: 20 уроков отводилось на изучение политической истории Китая, 35 – разговорному стилю, 40 – стилю документов, 35 – газетному стилю, 10 – литературному стилю, 28 – на повторение пройденного материала [1349].
В качестве основных предметов на курсе кроме основ китайского языка вводились география Западного Китая, политическая организация Китая и Западного Китая (с ознакомлением с особенностями духовного облика китайцев и их быта), мусульманское право, курс разведки и английский язык. В качестве основного учебного пособия были взяты учебник профессора П. П. Шмидта «Опыт мандаринской грамматики», пособия профессора А. В. Рудакова «Гуань-хуа чжи-нань. Руководство к изучению китайской мандаринской речи» и «Образцы официальных бумаг на китайском языке», пособие Я. Я. Брандта «Образцы китайского официального языка». В качестве учебного пособия использовались также образцы документов, собранные по просьбе штаба Туркестанского военного округа русскими консулами в Западном Китае. Для изучения китайского газетного стиля использовалась китайская газета «Или байхуабао», издававшаяся в Кульдже. Штабс-капитан Стромилов также подготовил собственное пособие по китайской военной лексике.
Стромилов, с целью снабжения китайского отделения учебными пособиями, лично списывался с руководством Восточного института и другими востоковедами. Так, он обратился к старшему преподавателю русско-китайской школы КВЖД в Пекине Я. Я. Брандту с просьбой выслать учебник для изучения китайских документов [1350], несколько экземпляров русско-китайского военного вопросника («военный переводчик») [1351]и «нетрудные китайские тексты для изучения военных терминов, по возможности с переводом (2 экз.)» [1352].
В докладе в ГУГШ от 8 ноября 1910 г. об основаниях курса китайского языка в Ташкентской офицерской школе восточных языков начальник штаба округа отмечал, что было бы более целесообразным, чтобы теоретическая часть курса китайского языка была двухлетней. Начальник штаба округа выражал уверенность, что при ежедневных форсированных занятиях китайским языком по полтора часа непосредственно с руководителем курса, по четыре часа – с практикантом-китайцем и по два-три часа самостоятельной работы офицеры-слушатели получили бы возможность усвоить основы китайской письменности, и что после двух лет самостоятельной работы офицеры могли бы служить в качестве офицеров-разведчиков и переводчиков [1353].
С целью отбора офицеров для обучения на китайском отделении штаб Туркестанского военного округа в октябре 1910 г. обратился к штабу войск Семиреченской области с указанием отобрать четырех офицеров, несколько знакомых с китайским разговорным языком, способных к ведению разведки и желающих после годичной подготовки быть командированными в пределы Западного Китая сроком на два-три года [1354]. Штаб войск Семиреченской области представил в штаб округа список офицеров, которые ранее самостоятельно изучали китайский язык и вполне удовлетворяли требованиям штаба округа к кандидатам. Всего было рекомендовано три офицера: есаул Г. Н. Путинцев, штабс-капитан Н. А. Прасолов и поручик М. А. Крылов. Вскоре штаб войск области сообщил, что вместо есаула Путинцева в Ташкент будет командирован хорунжий Хламов. В декабре 1910 г. последний был заменен на сотника К. Г. Дорохова. Наконец, в начале января 1911 г. штаб войск области сообщил, что вместо сотника Дорохова начальник штаба Западно-Сибирской казачьей бригады предложил хорунжего Н. И. Мамыкина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: