Игорь Тюменцев - Смутное время в России в начале XVII столетия: движение Лжедмитрия II
- Название:Смутное время в России в начале XVII столетия: движение Лжедмитрия II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство Волгоградского государственного университета
- Год:1999
- Город:Волгоград
- ISBN:5-85534-239-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Тюменцев - Смутное время в России в начале XVII столетия: движение Лжедмитрия II краткое содержание
Смутное время в России в начале XVII столетия: движение Лжедмитрия II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Во второй половине XIX в. Александр Гиршберг отыскал в библиотеке кн. Чарторижских в Кракове более полный список Дневника и несколько обширных фрагментов. Выяснилось, что памятник имеет оригинальное продолжение за 1607–1609 гг., которое развеяло всякие сомнения относительно его ценности. Исследователь осуществил второе научное издание памятника на языке оригинала, которое до настоящего времени не утратило своего научного значения [142] Hirschberg A. Polska a Moskwa w pierwszej polowie wieku XVII. Lwów, 1901.
. В рукописи № 1654 музея Чарторижских имелась приписка копииста В. Добецкого, из которой следовало, что она скопирована в 1774 г. «со старой оригинальной рукописи, писанной Диаментовским, который присутствовал при той революции» [143] Hirschberg A . Polska a Moskwa. S. 5.
. А. Гиршберг, основываясь на данных приписки, поддержал давно бытовавшее в литературе предположение, что автором Дневника является Вацлав Диаментовский — шляхтич из свиты Мнишков [144] Ibid.
. В конце 50-х годов нынешнего столетия А.И. Копанев и А.Г. Маньков издали русский перевод фрагмента Дневника за 1606–1607 гг., выполненный по тексту публикации А. Гиршберга [145] Восстание И.И. Болотникова. Документы и материалы / Сост. А.И. Копанев и А.Г. Маньков. М., 1959. С. 165–175.
.
В библиотеке Оссолиньских во Львове А. Гиршберг обнаружил списки Дневника № 196 и № 2414, в которых имелись прямые указания на то, что его автором был известный купец и мемуарист начала XVII в. Станислав Немоевский. Сопоставление текста памятника с биографией и мемуарами С. Немоевского не оставили сомнений, что копиист намеренно фальсифицировал атрибуцию произведения [146] Hirschberg A. Polska a Moskwa. S. 6.
.
В начале нынешнего века любитель русской истории — ярославский купец А.А. Титов получил копию Дневника, снятую с рукописи музея Чарторижских № 1633, часть которой (записи за 1607–1609 гг.) опубликовал в переводе Я. Яворской [147] Титов А. Дневник Марины Мнишек (1607–1609 гг.). М., 1908. Переводчик установлен В.Н. Козляковым.
. Во вступительной статье А.А. Титов упомянул, что рукопись № 1633 в свою очередь была копией, которую снял в 1817 г. Л. Голембиовский. Причем копиист оговорился, что переписал Дневник Авраама Рожнятовского — шляхтича из свиты Мнишков [148] Титов А.А. Дневник Марины Мнишек. С. 11.
. Эти данные позволили В. Кетжинскому пересмотреть ставшую уже традиционной атрибуцию произведения [149] Ketzyński W. Dyaryusze Wacława Dyamentowskiego i Marcina Stadnickiego o wyprawie cara Dimitra // Przeglą d historyczcny. 1908. T. 7. № 3. S. 265–275.
.
Недавно В.Н. Козляков вновь проанализировал списки и осуществил первый в русской историографии перевод полного текста Дневника Марины Мнишек, снабдив его вводной статьей, приложениями и обширными комментариями. Новая публикация, несомненно, представляет значительный шаг вперед в изучении и использовании памятника как исторического источника. Вместе с тем некоторые подходы к публикации вызывают сомнения. К примеру, исследователь признал, что наиболее полным и добротным является текст Дневника, изданный А. Гиршбергом (копия 1774 г.). Тем не менее, в основу своего перевода В.Н. Козляков положил текст копии, как он признает, менее полной рукописи музея Чарторижских № 1633 (копия 1817 г.), а текст А. Гиршберга привел в разночтениях. Причем из-за лакун текст Титовской копии пришлось выверять по микрофильму оригинала [150] Козляков В.Н . Указ. соч. С. 17–18.
.
Произведение открывает краткий очерк «О Дмитрии Ивановиче», в котором, явно с чужих слов, рассказывается о появлении самозванца и завоевании им «отчего престола» в 1604–1605 гг. [151] Дневник Марины Мнишек. Л., 1995. С. 25–30.
Собственно дневниковые записи появляются в первой книге, посвященной событиям 1605–1606 гг., которые автор наблюдал как очевидец [152] Там же. С. 31–62.
. Будучи в ссылке в Ярославле в 1606–1608 гг., приближенный Мнишков был лишен возможности непосредственно наблюдать события русской Смуты, но, мечтая о свободе, он более-менее регулярно фиксировал в Дневнике то, что ему удалось разузнать [153] Там же. С. 62–122.
. Иногда ему удавалось скопировать или процитировать документы и письма, тайно присланные Ю. Мнишку в Ярославль. Так оказались сохранены для потомков отчеты о переговорах послов с боярами 9 и 23 июня 1606 г. [154] Там же. С. 63–70.
, письмо неизвестного поляка 20 ноября 1607 г. [155] Там же. С. 97–100.
, два письма Николая де Мелло 25 октября 1607 г. и 7 февраля 1608 г. [156] Там же. С. 97–100, 105.
, два письма пана Комаровского 9 и 28 февраля 1608 г. [157] Там же. С. 105–108.
, послания Ю. Мнишка 8 июня 1608 г. и польских послов 19 мая и 1 августа 1608 г. [158] Там же. С. 113–114, 119–120.
Осенью 1608 г. автор Дневника был освобожден из плена, побывал в лагерях приверженцев самозванца у Троицы и в Тушине, о которых оставил весьма ценные свидетельства, и в начале 1609 г. покинул Россию [159] Там же. С. 122–134.
.
В литературе бытует мнение, что Дневник после его написания не подвергался литературной переработке [160] Смирнов И.И . Обзор источников о восстании И.И. Болотникова // Восстание Болотникова. Документы и материалы. М., 1959. С. 39.
. Реалии текста не подтверждают этого вывода. В записи за 18 ноября 1608 г. говорится: «Но здесь об этом не упоминаю, потому что есть достоверные дневники, где все расписано по времени» [161] Дневник Марины Мнишек. С. 127.
. Между записями за 26 и 27 марта 1607 г. имеется замечание: «Немало обрадовало нас это послание, но когда в дальнейшем ничего не последовало, и радость со временем прошла» [162] Там же. С. 86.
. «Досаждали нам также суровые морозы, лютые — почти всю зиму…» [163] Там же. С. 106.
. Помимо этого в Дневнике то и дело встречаются сообщения, начинающиеся со слов «В те дни…», «В то время.», «Тем временем.» [164] Там же. С. 75, 79, 110.
. Указанные замечания явно внесены в текст позже поденных записей и свидетельствуют о литературной обработке текста Дневника по возвращении на родину, которая, однако, не была радикальной и носила в основном уточняющий характер.
Источниковедческий анализ Дневника показывает, что памятник содержит ценную информацию, которую можно использовать как «ариаднову» нить для уточнения хронологии и выяснения деталей многих событий 1606–1608 гг., а также проследить изменения в умонастроениях людей того времени.
« История Дмитрия Московского и Марины Мнишек, дочери Сендомирского воеводы, царицы Московской » сразу же привлекла внимание исследователей, т. к. автором сочинения долгое время считался весьма осведомленный дворецкий Мнишков — Мартин Стадницкий [165] История Дмитрия Московского и Марины Мнишек, дочери Сендомирского воеводы, царицы Московской // Русский архив. 1906. Кн. 2. № 5. С. 129–174; № 6. С. 130–131, 177–222.
. Польский исследователь В. Кетжинский уточнил эту гипотезу, придя к выводу, что сочинение является компиляцией 60-х годов XVII в., в которой использованы Дневник М. Мнишек и, возможно, записки М. Стадницкого [166] Ketzynski W. Op. cit. S. 265–275; Смирнов И.И. Обзор источников. С. 38. Прим.; Долинин Н.П . К изучению иностранных источников о крестьянском восстании под руководством И.И. Болотникова // Международные связи России до XVII в. М., 1961. С. 467.
. Рассказывая о злоключениях Марины Мнишек, у которой «жажда власти и мести была сильнее стыда и честности» и чья судьба «стала для всех предостережением», автор допустил много неточностей, которые показывают, что он никогда не был в Тушине и черпал свою информацию из вторых рук. К примеру, он утверждает, что М. Мнишек и ее отец выехали из Москвы и прибыли в Тушино в 1608 г. разными путями и что во время распада Тушинского лагеря И. Заруцкий будто бы увел казаков в Калугу и т. д. Яна Сапегу автор повествования называет то литовским гетманом, то сыном литовского гетмана, первую осаду Москвы Лжедмитрием II путает со второй [167] История Дмитрия Московского… С. 181–182, 191–192, 211.
. Сомнительно, чтобы эти ошибки допустил дворецкий Мнишков, сын которого был полковником в Тушине [168] Немоевский С. Записки (1606–1608) // Титов А.А. Рукописи славянские и русские, принадлежащие И.А. Вахромееву. М., 1907. Вып. 6. С. 278–279, 287.
. Компилятор, как видно из приведенных данных, использовал неизвестное позднее сочинение, автор которого явно черпал свою информацию из вторых рук.
Интервал:
Закладка: