Марк Бугаертс - История крови. От первобытных ритуалов к научным открытиям
- Название:История крови. От первобытных ритуалов к научным открытиям
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо: Бомбора
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-161812-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Бугаертс - История крови. От первобытных ритуалов к научным открытиям краткое содержание
Эта книга проведет вас по запутанным лабиринтам «кровавой истории» — от первобытных мифов, благородных королевских болезней, нелепых представлений и опасных экспериментов до самых современных научных концепций и сложных операций. Невозможно понять мир без знаний о крови, и ее исследование — это тоже поиск ответов на вечные вопросы человека: кто мы и откуда?
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
История крови. От первобытных ритуалов к научным открытиям - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
101
«Улучшение ментального состояния пациентки было не таким заметным, как я ожидал. Возможно, это было связано с количеством коньяка, который она приняла» ( англ .).
102
«Наконец, следует отметить, что проведенные наблюдения позволяют объяснить отличающиеся последствия терапевтических переливаний крови человека» ( нем .).
103
«Венский клинический еженедельник» ( нем .).
104
Итальянская поговорка: «Если это и не правда, то хорошо придумано».
105
«Ассистированное самоубийство для неизлечимо больных пациентов» ( англ .).
106
«Даже вся кровь мира не могла бы спасти его» ( англ .).
107
Компонент, содержащий нерастворимые при низких температурах высокомолекулярные гликопротеины плазмы крови (криоглобулиновую фракцию).
108
Фактор свертывания крови VIII — белок ß-глобулин. Образует комплекс с фактором Виллебранда, который синтезируется в клетках эндотелия и печени.
109
«Переливание крови подобно браку: к нему нельзя прибегать необдуманно, бесцельно и чаще, чем это действительно необходимо» ( англ .).
110
Прогрессирующее заболевание коры головного мозга, базальных ганглиев.
111
Нейрологическое инфекционное заболевание, прионная инфекция овец и коз, внешне проявляющаяся тем, что животное начинает часто чесаться.
112
Быстро прогрессирующее демиелинизирующее инфекционное заболевание центральной нервной системы с асимметричным поражением мозга.
113
Вирусная болезнь, передаваемая людям инфицированными комарами. Для нее характерна внезапная лихорадка, часто сопровождаемая болью в суставах.
114
Острое трансмиссивное заболевание вирусного происхождения, распространенное в тропических и субтропических странах. Характеризуется двугорбой лихорадкой, поражением суставов, болевым синдромом, сыпью и изменениями в периферической крови (лейкопения, лимфоцитоз).
115
Трансмиссивная протозойная инфекция, проявляется лихорадкой, головной и мышечной болью, отеками, сыпью, лимфаденитом, гепатоспленомегалией, кардиомегалией и миокардитом, менингоэнцефалитом.
116
Способ мягкой сушки веществ, при котором высушиваемый препарат замораживается, а потом помещается в вакуумную камеру, где и происходит возгонка (сублимация) растворителя.
117
В связи с событиями на Ходынке и 9 января 1905 года император был прозван радикальной оппозицией Николаем Кровавым; с таким прозвищем фигурировал в советской популярной историографии. — Примеч. ред.
118
27 февраля 1998 года Правительство России приняло решение о захоронении останков Николая II и членов его семьи в Петропавловском соборе Санкт-Петербурга. Захоронение состоялось 17 июля 1998 года. — Примеч. ред.
119
Гренадер — отборные части пехоты и/или кавалерии, предназначенные для штурма вражеских укреплений. — Примеч. пер.
120
Буры — от голл . «крестьяне». Этническая группа, потомки голландских колонистов в ЮАР. Также так называют фермеров в ЮАР. — Примеч. пер.
121
The Porphyrias: a story of inheritance and environment (1963)( англ.) .
122
Эффект основателя — явление снижения и смещения генетического разнообразия при заселении малым количеством представителей рассматриваемого вида новой географической территории. Термин ввел Э. Майр. Представляет собой вариант генетического дрейфа. — Примеч. ред.
123
Sickle Cell Anemia, a Molecular Disease ( англ.) .
124
Имеется в виду, что людям — носителям болезни не следует заводить потомство. — Примеч. ред.
125
Евгеника — учение о селекции применительно к человеку, а также о путях улучшения его наследственных свойств. — Примеч. ред.
126
Ортомолекулярная медицина — одна из разновидностей альтернативной медицины. Это направление, как и сам термин «ортомолекулярная медицина», было предложено нобелевским лауреатом по химии Лайнусом Полингом. Он предлагал такое толкование термина — правильные молекулы в правильных количествах, от греч . ορθός — «правильный». Методы ортомолекулярной медицины предполагают терапию и профилактику заболеваний различными витаминами, аминокислотами, питательными веществами в форме биологически активных добавок (БАД) и продуктов питания. — Примеч. ред.
127
Аrsenicum ( лат.) .
128
Латинское название барвинка. — Примеч. ред.
129
Солидные опухоли — опухоли, развившиеся не из клеток кроветворной системы. — Примеч. ред.
130
Миазм, или миазма, — устаревший медицинский термин, которым вплоть до конца XIX века обозначались обитающие в окружающей среде «заразительные начала», о природе которых ничего не было известно. — Примеч. пер.
131
Польдер — осушенный и возделанный низменный участок побережья. — Примеч. ред.
132
Нижние Земли — Нидерланды, от neder — «низкий», landen — «земли». — Примеч. пер.
133
Святая Земля — часть территорий современного государства Израиль. — Примеч. ред.
134
Новенна, девятина — традиционная католическая молитвенная практика, заключающаяся в чтении определенных молитв в течение девяти дней подряд. — Примеч. пер.
135
Групповая система Даффи (Duffy) включает два антигена, образующих три группы крови.
136
ДДТ (трихлорметилди(п-хлорфенил)метан) — инсектицид, применяемый против комаров, вредителей хлопка, соевых бобов, арахиса. — Примеч. ред.
137
Перефразированная цитата Дж. Оруэлла из романа «Скотный двор»: «Все животные равны, но некоторые более равны, чем другие». — Примеч. пер.
138
Инбридинг — скрещивание близкородственных форм в пределах одной популяции организмов. — Примеч. ред.
139
Штатгальтер ( нем . statthalter — «наместник») или статхаудер ( нидерл . stadhouder, буквально — «держатель места») — в ряде государств Европы должностное лицо, осуществлявшее государственную власть и управление на какой-либо территории этого государства. — Примеч. ред.
140
Испанские Нидерланды — название Габсбургских Нидерландов с 1556 года до разделения Северных и Южных Нидерландов в 1585 году. Между 1543 и 1581 годами к этой геополитической единице также применяли название Семнадцать провинций. — Примеч. ред.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: