Елена Рыдзевская - Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв.
- Название:Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Рыдзевская - Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв. краткое содержание
Уважение к трудам наставников — черта, органически присущая советской науке. Творческое наследие Е. А. Рыдзевской особенно драгоценно, ибо относится к той области науки, которая настоятельно требует глубокой разработки. Это наследие состоит из двух частей — переводы текстов скандинавских источников и научные статьи, которые тесно взаимосвязаны и служат разъяснению русско-скандинавских отношений IX–XIV вв., критическому пересмотру догм вульгарного норманизма.
Труды Е. А. Рыдзевской нужны всем, кто исследует внешнюю политику Древней Руси, ее международные и культурные связи, кто интересуется древнейшими источниками по истории нашей страны.
Древняя Русь и Скандинавия в IX–XIV вв. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
7
Рыдзевская E. А . Библиографическая заметка о современной шведской исторической литературе (но «Historisk Tidskrift» с 1925 по 1933 г.). — В кн.: Исторический сборник, т. III. Л., 1934, с. 371–385; она же . Новый список проекта договора Новгорода с Любеком и Готландом 1269 г. — «Проблемы истории докапиталистических обществ». М.—Л., 1935, № 5–6, с. 118–127.
8
Эти тексты и переводы изданы в кн.: Грамоты Великого Новгорода и Пскова. Под ред. С. Н. Валка. М.—Л., 1949.
9
Рыдзевская Е. А . К варяжскому вопросу (Местные названия скандинавского происхождения в связи с вопросом о варягах на Руси), ч. 1.— ИАН, VII серия, ООН, Л., 1934, № 7, с. 485–532; ч. 2.— Там же, 1934, № 8, с. 609–630.
10
Рыдзевская Е. А . К варяжскому вопросу, ч. 2, с. 626.
11
Рыдзевская Е. А . Слово «смерд» в топонимике. — «Проблемы источниковедения», М.—Л., 1936, сб. II, с. 5–16.
12
Рыдзевская Е. А. Легенда о князе Владимире в саге об Олафе Трюггвасоне. — «Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы Академии наук СССР», М.—Л., 1935, т. II, с. 5–20.
13
Лященко А. Сага про Олафа Тріггвасона и літописне оповідання про Ольгу. — «Украіна», Киев, 1926, кн. 4, с. 3–23.
14
Рыдзевская Е. А . Легенда о князе Владимире, с. 6.
15
Там же, с. 5–6.
16
ИАН, VI серия, СПб., 1911, № 1, с. 24–32; Свердлов М. Б . Ф. А. Браун— исследователь скандинавских источников по истории Древней Руси. — «Скандинавский сборник», т. XXI. Таллин, 1976, с. 221–225.
17
Рыдзевская Е. А. Ярослав Мудрый в древнесеверной литературе. — КСИИМК, выи. VII. М.—Л., 1940, с. 66–72; она же . Сведения о Старой Ладоге в древнесеверной литературе. — Там же, вып. XI. М.—Л., 1945, с. 51–65; см. также: Рыдзевская Е. А . Сведения по истории Руси XIII в. в саге о короле Хаконе. — В кн.: Исторические связи Скандинавии и России. Л., 1970, с. 323–330.
18
Рыдзевская Е. А . Литература по вопросу о пережитках тотемизма у древних скандинавов. — «Советская этнография», 1936, № 3, с. 121–127; она же . О пережитках матриархата у скандинавов по данным древнесеверной литературы. — Там же, 1937, № 2–3, с. 15–44.
19
Далее в скобках указывается номер единицы хранения по описи фонда.
20
КСИИМК; вып. XI. М.—Л., 1945, с. 51–65.
21
Под ред. С. Н. Валка. М.—Л., 1949.
22
Макет двух томов вышел в 1939 г. В макет глава Рыдзевской не была включена.
23
«Советская этнография», 1937, № 2–3, с. 15–44.
24
В тексте оставлены те указания на работы Н. Я. Марра и И. И. Мещанинова, устранение которых привело бы к значительным искажениям авторского текста.
25
jol — языческий зимний праздник, название которого перешло на христианский праздник рождества.
26
rіkі .
27
Т. е. Торольва Люсаскегга.
28
herað .
29
borgir eða heruð .
30
borgir ok porp .
31
hof .
32
Austrvegr . Под этим общим обозначением саги подразумевают Древнюю Русь и Прибалтику.
33
Т. е. Торольва Люсаскегга.
34
Олав.
35
Олава.
36
Aeisysla ( Eysysla ) — Эйсюсла — название о. Сааремаа.
37
Ошибочно вместо Ингигерд.
38
Т. е. из Миклагарда — Констангинополя.
39
Его отец, Магнус Босоногий, внук Харальда Хардрада (Жестокого Правителя).
40
Украшение на носу.
41
Flat ., III, с. 251 добавляет: Конунг так любил ее, что ничего не мог сделать против ее воли.
42
Flat ., III, с. 251:. уехать сразу же из Гардарики.
43
Braðgerr — близко по смыслу к «скороспелый».
44
frændi — родич.
45
Flat ., III, с. 253: ... заплатил выкуп в тройном размере.
46
Flat ., III, с. 255: и всем норвежцам.
47
Область на берегу нынешнего фиорда Осло.
48
Fms .: Магнуса.
49
Flat ., III, с. 256: и вместе с тем Ярицлейва конунга.
50
Подразумевается Нидарос, современный Тронхейм.
51
Т. е. тайно.
52
Flat ., III, с. 256: подкупая вождей денежными дарами.
53
Там же: что же ты посоветуешь, чтобы помочь нам?
54
Flat ., III, С. 257 добавляет: Как хочешь, Бьёрн, — сказал Карл, — остаться или ехать к Магнусу, сыну конунга, и сказать ему, как обстоит дело, или хочешь отважиться на то, чтобы остаться.
55
Flat ., III, с. 257: раз Карл не вернулся.
56
Там же: по какому делу они приехали.
57
Там же: чем мы думали, если бы ты не скрывал и сказал мне правду.
58
Эйрик Кровавая Секира, сын Харальда Харфагра.
59
Сыновья Эйрика Кровавая Секира.
60
Хакон Добрый, брат Эйрика Кровавая Секира.
61
Сын Эйрика Кровавая Секира.
62
Vina — Вина — Двина.
63
Сын Сигурда Хладаярла.
64
Sysla — Сюсла — сокращение от «Эйсюслы» — о. Сааремаа.
65
Эйрик ярл, сын Хакона Хладаярла, один из крупных северонорвежских областных вождей.
66
В поэме этого скальда «Белгскакадрапа», датируемой 1007 г., о Востоке в смысле Руси или Прибалтики ничего не говорится; она касается отношений Эйрика с датскими, норвежскими и шведскими конунгами и вождями.
67
Трюггви конунга и Астрид.
68
От упомянутого выше Эйрика, отца Астрид?
69
T. е. конунга.
70
Олав или конунг тем, что сделал его вождем?
71
rіkі .
72
Fask . (s. 110) цитирует здесь «Драпу об Олаве» 996 г.; после описания походов Олава в скандинавских странах и на западе следует строфа, упоминающая о Руси: «Конунг окрасил кровью твердый меч на Хольме (остров Борнхольм) и на востоке в Гардах». Согласно последовательности строф, восстанавливаемой Ф. Йонссоном, эта строфа должна стоять в начале поэмы после той, с которой она начинается и где говорится: «Щедрому конунгу было двенадцать лет, когда он снарядил свои боевые корабли из Гардов; мужи конунга нагрузили корабли бронями, щитами и шлемами».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: