Джамиль Гасанлы - Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам
- Название:Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Политическая энциклопедия
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8243-2386-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джамиль Гасанлы - Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам краткое содержание
При подготовке монографии автор широко использовал фонды различных государственных, партийных, правительственных архивов Азербайджанской Республики и Российской Федерации. Редкие архивные материалы, впервые введенные в научный оборот, придают исследованию устойчивость перед критикой, а выводам и идеям автора – достоверность.
Книга предназначена для специалистов по истории, культуре и литературе Азербайджана, студентов гуманитарных вузов, а также широкого круга читателей, проявляющих интерес к истории нашего недавнего прошлого.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Советский Азербайджан: От оттепели к заморозкам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В статье подробно разбирались также романы Мирзы Ибрагимова, Абульгасана, Али Велиева и Мехти Гусейна. В заключение автор констатировал: «Количество романов в нашей литературе увеличивается, однако, мало у нас еще подлинно ценных романов. В настоящее время в нашей литературе кроме таких талантливых писателей, как Али Велиев, Мир Джалал, Ильяс Эфендиев, есть и новые способные авторы романов. Произведения Исы Гусейнова, Байрама Байрамова, Исмаила Шихлы, Сабира Ахмедова отличаются пронизывающим их сильным чувством современности. Они смело поднимают важные проблемы, с присущим молодости воодушевлением пытаются отобразить лучшие духовные качества наших людей» [472] Ibid. S. 205.
.
Эта обширная статья, написанная в контексте литературно-исторического взгляда на пути развития жанра романа в азербайджанской литературе, стала поводом для долгих споров и дискуссий в литературной среде. Значительный отклик в обществе имели не только литературно-критические, но и художественно-публицистические статьи Гулу Халилова. В трех последних номерах журнала «Азербайджан» за 1962 г. была опубликована его документальная повесть «Я хочу жить», написанная в соавторстве с Халилом Рзой [473] Azərbaycan. 1962. № 10, 11, 12.
. Отдельные отрывки из этой драматической повести, носившей дидактический характер, еще в 1961 г. публиковались в газете «Эдебийат ве инджесенет» [474] Ədəbiyyat və incəsənət. 1961. 27 may.
. В действительности произведение написано лично Халиловым на основе событий его личной жизни. Сотрудничество автора с Халилом Рзой в ее написании носило эпизодический характер. То, что герой произведения, борющийся со смертью в столице страны и жаждущий сострадания столичных врачей, считает Москву «чужим городом», вызвало подлинное возмущение в руководстве республики. Ввиду того, что использование в повести такого выражения допустил Главлит, ему сделали предупреждение.
Едва утихли страсти, разгоревшиеся в начале 1960-х гг. вокруг повести Исы Гусейнова «Пылающее сердце», как объектом критики стал его роман «Родные и чужие люди». В действительности это произведение – один из лучших образцов азербайджанской прозы 1960-х гг. Но его в штыки встретила критика. Автора очень обеспокоило выступление в конце августа 1960 г. молодого критика Масуда Алиоглы (Велиева) в газете «Эдебийат ве инджесенет» с критической статьей об этом романе. В письме Чингизу Гусейнову, написанном в то время, он так выражал свою тревогу: «Со здоровьем у меня все хорошо. Только вот сердце бьется неспокойно. “Друзья” вновь наточили перья и опубликовали в этом номере газеты “Эдебийат” статью про “Родных и чужих людей”. Товарищ Хрущев говорил, товарищ Суслов говорил, а наши провинциальные идиоты так и не поумнели» [475] Письмо Исы Гусейнова Чингизу Гусейнову, 27 августа 1960 г.: Личный архив Чингиза Гусейнова.
.
В тот же период в газете «Эдебийат ве инджесенет» была напечатана статья Масуда Велиева «Какова судьба “Родных и чужих людей”?», с первых строк выдержанная в резко критическом духе. Она начиналась такими словами: «Ни одно произведение Исы Гусейнова не порождало столько разговоров и споров. И это имеет свои причины. Литературная общественность и критики выразили свое мнение об отчетливо бросающихся в глаза недостатках первой части романа. Читатели ждали от автора, что он сделает правильные выводы из этих благожелательных советов и избавится от недостатков во второй части своего произведения. Однако по мере ознакомления с содержанием второй части романа эти ожидания стали постепенно сходить на нет» [476] Ədəbiyyat və incəsənət. 1960. 27 avqust.
.
Иса Гусейнов, который подвергался критике за создание слабых образов в повести «Пылающее сердце», не избежал такого же обвинения в связи с романом «Родные и чужие люди». По мнению Масуда Велиева и других критиков романа, главным его недостатком было поражение Рашида – положительного героя произведения. Однако в период, когда советское общество вступало в фазу своей деградации, поражение Рашида – положительного героя, избегавшего противостояния с врагами, опасавшегося открыто выражать свои мысли, боровшегося против несправедливости только внутренне, представляло собой безусловную и большую личную победу Исы Гусейнова как автора.
В письме Чингизу Гусейнову от 28 октября 1960 г. Иса Гусейнов жаловался на состояние литературной среды в республике, нездоровые отношения между писателями. Он писал: «Хочу рассказать тебе о случае, происшедшем на партийном собрании. Мирза Ибрагимов в своем выступлении сказал: “Когда я читал роман Исы, то почувствовал запах роз, а прочитав статью Масуда, не услышал такого запаха”. Наш секретарь ЦК Назим Гаджиев отозвался репликой: “Уважаемый товарищ Ибрагимов, а я почувствовал, что от статьи исходит зловоние”» [477] Письмо Исы Гусейнова Чингизу Гусейнову, 28 октября 1960 г.: Личный архив Чингиза Гусейнова.
.
Третий номер журнала «Азербайджан», изданный в 1962 г., стал последней каплей, переполнившей чашу терпения ЦК по отношению к Абульгасану. Журнал напечатал стихи Халила Рзы и статью «От Севиль до Сачлы» Масуда Алиоглы. В результате вопрос об авторах и редакторе журнала поставили на бюро ЦК. Стихотворение «Родной язык», входившее в серию стихов Халила Рзы, породило сильную обеспокоенность у руководства республики. Оно еще не забыло политический кризис, поразивший республику в 19581959 гг. именно из-за отношения к родному языку. Несмотря на то что стихотворение отражало партийную линию, описание, данное в нем родному языку, упоминание о его предпочтительности по сравнению с другими языками были расценены как национальная ограниченность. Завершалось стихотворение строками, выдержанными в духе риторического пафоса конца 1950-х гг.:
Тот, кто не любит свой язык,
Пусть полностью сгинет с глаз моих!
Мой язык – солнце
Азербайджанской земли! [478] Azərbaycan. 1962. № 3. S. 189.
[Подстрочный перевод. – Дж. Г.]
Халил Рза не ограничился публикацией стихотворения «Родной язык». Он читал его и другие свои стихи, неизданные и противоречившие официальной идеологии, во время встреч с читателями в Астаре, Ленкорани, Масаллы и других районах республики, куда ездил вместе с Гулу Халиловым и Оруджем Гошгарлы [479] Информация от И. А. Касумова и Н. Хазри отделу пропаганды и агитации ЦК КП Азербайджана, 9 мая 1962 г.: ГАЛИАР. Ф. 340. Оп. 1. Д. 989. Л. 19.
. На заседании президиума Союза писателей 14 марта 1962 г. Мехти Гусейн заявил, что Халил Рза неправильно использует предоставляемую ему трибуну, потребовал больше не устраивать таких выступлений. Президиум счел целесообразным, чтобы Халил Рза ездил на встречи с читателями не один, а в сопровождении других писателей [480] Протокол собрания президиума Союза писателей Азербайджана, 14 марта 1962 г.: Там же. Д. 958. Л. 17.
. Однако через 10 дней после этого собрания на встрече со студентами Азербайджанского педагогического института последний прочел свое стихотворение «Убившие Мушфига – на свободе», чем в очередной раз спровоцировал скандал. Вот как писал об этом поэт Мамед Рагим 2 апреля 1962 г. в заявлении на имя прокурора республики Гамбоя Мамедова: «23–24 марта на литературном вечере в АПИ автор националистических стихов Халил Рза прочел свое провокационное стихотворение “Убившие Мушфига – на свободе”» [481] Заявление М. Рагима Г. А. Мамедову, 2 апреля 1962 г.: АПД УДП АР. Ф. 1. Оп. 52. Д. 48. Л. 56–57.
. Копию этого заявления Рагим направил и секретарю ЦК КП Азербайджана Хасаю Везирову.
Интервал:
Закладка: