Эдуард Фукс - Erotica. Ренессанс. Буйство плоти
- Название:Erotica. Ренессанс. Буйство плоти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Диадема-Пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:59256-0119-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Фукс - Erotica. Ренессанс. Буйство плоти краткое содержание
Эпоха Возрождения оказалась необыкновенно плодовитой не только на художников, поэтов и бесстрашных первооткрывателей. Именно в это время европейцы порвали с бледной аскетической немочью Средневековья, осознали естественность своих желаний и дали волю своим так долго усмирявшимся плотским инстинктам. Настоящее издание глубоко исследует интимный мир эпохи Возрождения.
В оформлении книги использованы декоративно-орнаментальные элементы графики С. Чехонина
Erotica. Ренессанс. Буйство плоти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
46
Вот как обыграл тему гульфика, как средоточия мужского самомнения и донжуанских достоинств, в присущем ему виде Франсуа Рабле в «Гаргантюа и Пантагрюэле»:
«Сунув в гульфик мячик меткий,
Познакомившись с ракеткой,
Скрыв под шапкой волос редкий,
В хоровод веселый встав,
Будешь тотчас доктор прав».
Перевод Ю. Корнеева (Цитируется по изданию: Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. М., 1961.)
47
Франко Саккетти. «Триста новелл». ( См. Фрагмент 12 ).
48
Франко Саккетти. «Триста новелл». ( См. Фрагмент 13 ).
49
Цитируется по изданию: Федор Коммиссаржевский. История костюма. Минск. 1998.
50
Всемогущее чрево ( лат .).
51
Да не вспомнишь [ты] ( лат .).
52
Матео Банделло (1485–1561) — итальянский писатель, автор любовных стихов, поэм и многочисленных новелл.
53
Джованфранческо Страпаролла (1480–1558?) — итальянский поэт и новеллист.
54
«В Болонье, матери наук…» — Болонья — главный город провинции Эмилии; Болонский университет — старейший в Европе, основан в 1111 г.
55
«…K той, которую звали Эмеренцьяной…» Имена трех дам, о которых повествуется в этой новелле, переводятся так: Эмеренцьяна ( лат .) — заслуженная, Пантемья ( греч .) — всеми чтимая, Симфорозья ( греч .) — счастливая.
56
«…При помощи птичьего клея». — Речь идет о клее, приготовленном из ягод омелы — растения, паразитирующего на коре дуба, груши и других деревьев. Этим клеем смазывают стволы и ветви деревьев и таким способом ловят увязших в нем птиц.
57
«…Следует верить не больше, чем сновиденьям больных или бредням романов». — Имеются в виду так называемые «рыцарские» романы; полные всяческих небылиц, эти пространные романы встречали презрительное отношение со стороны просвещенных людей Возрождения. Их беспощадно осмеял в первой части «Дон Кихота» Сервантес.
58
Мужеподобная женщина, женщина-воительница ( фр .).
59
Перевод А. С. Бобовича . Перевод стихов Н. Я. Рыковой . (Цитируется по изданию: Джованфранческо Страпарола. Приятные ночи. М., 1993.)
60
Аньоло Фиренцуола. Из «Бесед о любви». ( См. Фрагмент 14 ).
61
«Масленичные празднования вдовы и дочери».
62
Джованни Боккаччо. «Декамерон». ( См. Фрагмент 15 ).
63
Пер. И. Эренбурга . (Цитируется по изданию: Франсуа Вийон. Я знаю все, но только не себя. М., 1999.)
64
Здесь и далее пер. В. Никитина и Р. Родиной (Цитируется по изданию: Жан Фабье. Франсуа Вийон. М., 1991.)
65
Джованни Боккаччо. «Декамерон». ( См. Фрагмент 16 ).
66
Франсуа Рабле. «Гаргантюа и Пантагрюэль». ( См. Фрагмент 17 ).
67
Епитимья — в христианстве церковное наказание в виде поста, длительных молитв и т. п., налагается исповедующим священником.
68
«Одна его рука жала грудь, а другая — колени, а она, чтобы скрыть это, распустила нижнюю юбку» ( лат .).
69
Джованни Боккаччо. «Декамерон». ( См. Фрагмент 18 ).
70
Бонавентур Деперье. «Новые забавы и веселые диалоги». ( См. Фрагмент 19 ).
71
В XV столетии в Италии была распространена эстетическая проституция, которая, по свидетельству Графа, представляла собою возрождение проституции Древней Греции. Проститутки этого класса, в отличие от обыкновенных, назывались « Meretrices honestae ». Они отличались, в общем, высоким образованием и вращались в высших сферах общества: среди артистов, сановников, принцев и т. п.
У Графа мы находим следующее описание некоторых из них: знаменитая Imperia изучила искусство сочинять стихи у Nicolo Compono , прозванного « Lo Strascino », и владела латинским языком. Лукреция, прозванная « Madrema non vuote », могла служить образцом корректного и изящного языка, и Аретино говорит о ней устами известного прожигателя жизни Ludovico в одном из своих Ragionamenti следующее: «Ее можно было бы назвать Цицероном: она знает на память всего Петрарку и Боккаччо и массу стихов из Вергилия, Горация, Овидия и многих других авторов». Лукрецию Squarcia , родом венецианку, о которой говорится в известной Tarifa , можно было часто видеть на гуляньях с сочинениями Петрарки, Вергилия и Гомера в руках: Recando spesso il Petrachetto in mano, Di Virgilio le carte ed or d'Omero .
Она считалась в свое время большим знатоком чистого итальянского языка.
Имена Туллии д'Арагона и Вероники Франко известны в истории литературы, а Камилла Пизана написала книгу, которую редактировал Франциск дель Неро. Дошедшие до нас письма ее отличаются немного вычурным слогом, но не лишены изящества; в них встречается множество латинизмов и даже целые латинские выражения.
Говоря о знаменитой Изабелле де Луна, испанке, которая объездила полсвета, Банделло замечает, что она считалась самой умной и ловкой женщиной в Риме.
Аристократы и писатели не только не скрывали своих связей с наиболее известными куртизанками, но даже хвастали ими, и каждый стремился добиться у них большего внимания, чем его соперники. Знаменитый полководец Джованни Медичи приказал увести насильно Лукрецию (« Madrema non voule ») от Giovanni del Stufa , который давал в честь ее праздник в Recanati .
В 1531 году шесть рыцарей вызывали во Флоренции на поединок всякого, кто не хотел бы признать Туллию д'Арагона самой почтенной и достойной удивления женщиной в свете.
Когда такая Аспазия меняла место своего жительства, то об этом говорили столько же, сколько о приезде и отъезде королевы. Посланники извещали даже об этом свои дворы.
72
«Говорят, как собаки, но молчат, словно камень держат во рту» ( итал .).
73
«Игра девиц и парней».
74
Франко Саккетти. Из «Трехсот новелл». ( См. Фрагмент 20 ).
75
Перевод В. Никитина и Р. Родиной . (Цитируется по изданию: Жан Фабье. Франсуа Вийон. М., 1991.)
76
Страпарола. «Приятные ночи». ( См. Фрагмент 21 ).
77
Карпократ основал секту, которая учила, что стыд должен быть приносим в жертву Богу. Сын его, Епифан, развил учение своего отца, установив общность жен, по которой ни одна из них не должна была отказать в своих ласках кому бы то ни было из мужчин, если он потребует их на основании своего естественного права.
78
Джованни Боккаччо. «Декамерон». ( См. Фрагмент 22 ).
79
Бонавертур Деперье. «Новые забавы и веселые диалоги». ( См. Фрагмент 23 ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: