Александр Майоров - Русь, Византия и Западная Европа: Из истории внешнеполитических и культурных связей XII—XIII вв.
- Название:Русь, Византия и Западная Европа: Из истории внешнеполитических и культурных связей XII—XIII вв.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Дмитрий Буланин
- Год:2011
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-86007-650-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Майоров - Русь, Византия и Западная Европа: Из истории внешнеполитических и культурных связей XII—XIII вв. краткое содержание
Русь, Византия и Западная Европа: Из истории внешнеполитических и культурных связей XII—XIII вв. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В «Списке русских городов», помимо Самбора, где хранились мощи св. Онуфрия, среди многих десятков упомянутых населенных пунктов подобным образом выделяется еще один город — болгарский Тернов (Тырново), поскольку там хранились мощи св. Параскевы (Пятницы):
Терновъ, ту лежить святаа Пятница… [2565] ПСРЛ. Т. III. С. 475.
В приведенном сообщении речь идет, несомненно, о мощах св. Параскевы (Петки) Сербской (или Болгарской), высоко почитаемых на Балканах.
Жившая в XI в. в Византии, эта святая прославилась своим аскетизмом. Параскева многие годы прожила отшельницей в Иорданской пустыне, перед самой смертью вернувшись на родину. Мощи святой были чудесным образом обретены на городском кладбище среди безымянных могил и помещены в храм, где прославились многочисленными новыми чудесами. В 1238 г. по приказу болгарского царя Ивана II Асеня эти мощи были перенесены в Тырново. После захвата Болгарии турками мощи Параскевы вывезли в Валахию, а затем в столицу Сербии. Когда в 1521 г. Белград был захвачен войсками султана Сулеймана I, в числе прочих ценностей мощи преподобной вывезли в Стамбул. В 1641 г. молдавскому господарю Василию Лупу удалось добиться разрешения перевезти мощи в Яссы, где они находятся до сих пор. [2566] Харбова М. Св. Петка-Параскева Търновска, всебългарска и всеправославна закрилница // Църковен вестник. София, 2004. № 18.
Характер сообщений о тырновских и самборских мощах в «Списке русских городов» одинаков: «ту лежить святаа Пятница», «ту лежить святыи Ануфреи». В обоих случаях подразумевались мощи святых вообще, а не какие-то их малозначительные фрагменты, разделенные между верующими и хранящиеся в разных местах. «Здесь лежит святая/ой Параскева/Онуфрий» можно было сказать, имея в виду если не все тело святого, то по меньшей мере его главную часть — голову.
Ввиду высокого значения культа св. Онуфрия и статуса его мощей в Римской церкви трудно допустить, чтобы наследники Генриха Льва в Брауншвейге могли передать фамильную реликвию галицкому князю, еще труднее предположить, что он мог захватить ее силой. Кроме того, привезенный Генрихом Львом из Святой Земли череп преподобного Онуфрия, как мы видели, находился не в Брауншвейге, а в Мюнхене, где пребывание реликвии прослеживается вплоть до начала XIX в.
В итоге мы должны признать, что упомянутыми в «Списке русских городов» мощами св. Онуфрия, пребывающими в Самборе, скорее всего следует считать ту голову святого, которую в 1200 г. видел в Константинополе новгородский паломник Добрыня. Эта реликвия не досталась крестоносцам и не была вывезена ими на Запад. Следовательно, покинуть византийскую столицу она должна была еще до 1204 г. По всей видимости, константинопольская голова св. Онуфрия могла быть привезена в Галич новой женой Романа Мстиславича, дочерью императора Исаака II, вместе с другими христианскими святынями, следы которых впоследствии обнаруживаются в Галицко-Волынской Руси.
Часть седьмая
Между Римом и Никеей: русские князья и экуменические процессы середины XIII в.
Глава сорок первая
Русь, Византия и Западная Европа в «Повести о взятии Царьграда Фрягами»
Добрыня Ядрейкович как наиболее вероятный автор повести. — «Ибеллинская» точка зрения на события 1204 г. — Добрыня-Антоний и Роман Мстиславич. — Зальцбургский архиепископ Конрад фон Крозиг
составе Новгородской Первой летописи сохранился текст «Повести о взятии Царьграда Фрягами», помещенный под 1204 г.
[2567] ПСРЛ. Т. III. М., 2000. С. 46–48, 24–246.
Это оригинальное литературное произведение явилось непосредственным откликом древнерусского книжника на крупнейшее событие мировой истории начала XIII в. — захват Константинополя крестоносцами.
Повесть неизменно вызывает повышенный интерес у историков. Текст памятника переведен на множество европейских языков, и содержащийся в нем рассказ о падении византийской столицы считается важнейшим источником по истории Четвертого Крестового похода. [2568] Новейший обзор литературы вопроса см.: Лучицкая С.И. Четвертый Крестовый поход глазами русского современника // ВВ. Т. 65 (90). М., 2006. С. 114–115.
Вопрос об авторстве повести остается открытым. Однако большинство ученых считает причастным к ее созданию новгородского паломника Добрыню Ядрейковича (будущего архиепископа Антония), совершившего в 1200 г. путешествие в Константинополь и описавшего его храмы и святыни в своей «Книге Паломник». К подобному заключению пришел уже первый издатель этого памятника П.И. Савваитов. [2569] Путешествие новгородского архиепископа Антония в Царьград в конце 12-го столетия. С предисловием и примечаниями П. Савваитова. СПб., 1872. Стб. 8–9.
В.П. Адрианова-Перетц и Н.А. Мещерский отметили совпадение в обоих произведениях специальной лексики, относящейся к топографии Константинополя: «Подрумье» (ипподром), «Лахерна» (Влахерна), «Конный торг» (Форум Константина) и др. [2570] Адрианова-Перетц В.П. (и др.). Областные летописные своды XI — начала XIII века // История русской литературы. Т. I. М.; Л., 1941. С. 303; Мещерский Н.А. Древнерусская повесть о взятии Царьграда Фрягами в 1204 г. // ТОДРЛ. Т. Х. М.; Л., 1954. С. 130.

Согласно выводам Н.А. Мещерского, лексика «Повести о взятии Царьграда Фрягами» вообще не содержит специфически новгородских признаков, а, наоборот, включает немало южнорусских элементов: существительные «сънем» в значении «сейм», «свада» в значении «ссора», «погодье» в значении «благоприятная погода» и др. О южнорусском говоре автора повести свидетельствуют наблюдения Мещерского в области грамматики языка произведения: большое количество глагольных форм имперфекта третьего лица единственного и множественного числа с флексией «ть», формы родительного падежа множественного числа с флексией «евь» существительного с основой на «io» и др. [2571] Мещерский Н.А. Древнерусская повесть о взятии Царьграда Фрягами в 1204 г. С. 133–135.
Исследования Мещерского в целом изменили взгляд ученых на происхождение повести, ранее считавшейся произведением новгородской литературы. Ее южнорусское происхождение признавали О.В. Творогов и М.Х. Алешковский, последний отмечал также, что языковые особенности памятника согласуются с долгим пребыванием в Южной Руси ее предполагаемого автора — Добрыни-Антония. [2572] Творогов О.В. 1) Древнерусские хронографы. Л., 1975. С. 148–151, 158; 2) Повесть о взятии Царьграда Фрягами // СККДР. Вып. 1. Л., 1987; Алешковский М.Х. Новгородский летописный свод конца 1220-х годов // ЛХ. 1980 год. М., 1981; Клосс Б.М. Повесть о взятии крестоносцами Константинополя в 1204 году // Письменные памятники истории Древней Руси. Летописи. Повести. Хождения. Поучения. Жития. Послания. Аннотированный каталог-справочник / Под ред. Я.Н. Щапова. СПб., 2003. С. 69–70. Ср.: Кузьмин А.Г. Начальные этапы древнерусского летописания. М., 1977. С. 95–97.
Интервал:
Закладка: