Игорь Васильев - Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг.
- Название:Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- Город:Краснодар
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Васильев - Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг. краткое содержание
Монография посвящена украинизации на Кубани – последовательному внедрению украинского языка и культуры во все сферы жизни населения, проводившаяся органами государственной власти. Период – 1920–1932 гг. Затронут и период Гражданской войны, когда украинское национальное движение и украинская культура стали быстро развиваться.
В работе рассмотрена украинизация как формирование у населения Кубани украинской идентичности средствами государственной политики. В частности, программа украинизации и условия, предопределившие её появления; украинизацию в сфере административно-территориального, управления, языка и письменности, в области культуры, образования и науки, кадровая политика периода украинизации, отношение населения к проводимой кампании.
Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
8. Там же. Л. 6.
9. ГАКК. Ф. Р-346. Оп. 1. Д. 56. Л. 1.
10. Иванцов И.Г. Указ. соч. С. 196.
11. ЦДНИКК. Ф. 8. Оп. 1. Д. 560. Л.6.
12. ЦДНИКК. Ф. 9. Оп. 1. Д. 734. Л. 3.
13. Белый Д.Д. Указ. соч. С. 91.
14. ЦДНИРО. Ф. 7. Оп. 1. Д. 938. Л. 51об.
15. ЦДНИРО. Ф. 7. Оп. 1. Д. 1053. Л. 223.
16. Волыняк П. Указ. соч. С. 88.
17. Чапленко В. Черноморцы // Кубань: проблемы культуры и информатизации. 1996. № 3. С. 23.
18. Борисёнок Е.Ю. Феномен советской украинизации. М., 2006. С. 111.
19. Эрастов С.И. Воспоминания старого екатеринодарца // Родная Кубань. 1998. № 2. С. 124.
20. Белый Д.Д. Указ. соч. С. 92.
21. ЦДНИРО. Ф. 7. Оп.1. Д. 658. Л. 6.
22. Там же. Л. 9. Украинский язык и украинизация на Кубани 1920-30 годы // www.protichka.narod.ru/history/ukr.html
23. ЦДНИКК. Ф. 8. Оп 1. Д. 410. Л. 1.
24. ЦДНИКК. Ф. 8. Оп 1. Д. 303. Л.8.
25. ЦДНИРО. Ф. 7. Оп. 1. Д. 738. Л. 13.
26. ЦДНИКК. Ф. 8. Оп 1. Д. 410. Л. 5об.
27. ЦДНИКК. Ф. 8. Оп 1. Д. 408. Л. 2.
28. Иванцов И.Г. Указ. соч. С. 192.
29. Результаты выборов в Краснодарский совет // Красное знамя. 1927. № 30. С.4.
30. ЦДНИРО. Ф. 7. Оп. 1. Д. 938. Л. 51 – 51об.
31. ЦДНИРО. Ф. 7. Оп. 1. Д. 711. Л.4.
32. Иванцов И.Г. Указ. соч. С. 191–192.
33. ЦДНИКК. Ф. 438. Оп. 1. Д. 62. Л. 20.
34. ЦДНИРО. Ф. 7. Оп. 1. Д. 685. Л. 22.
35. Там же. С. 198.
36. Там же. С. 197.
37. ЦДНИКК. Ф. 1072. Оп. 1. Д. 74. Л. 231.
38. ГАКК. Ф. Р-346. Оп. 1. Д. 56. Л.3.
39. Дейневич А.В. Указ. соч. С. 123.
40. Чумаченко В.К. Украинские страница в истории Краснодарского художественного музея // Художественный музей в контексте истории. Краснодар, 2000. С. 59.
41. Осколков Е.Н. Голод 1932/1933 года. Хлебозаготовки и голод 1932–1933 года в Северо-Кавказском крае. Ростов – н/Д., 1991. С. 19.
42. Хащенко В. В правлениях славянский колхозов мало казаков // Молот. 1931. № 2866. С. 2.
43. Иванцов И.Г. Указ соч. С. 200–201.
44. КФЭЭ – 1997. А/к. – 1244. Краснодарский край, Курганинский р-н, Ст. Темиргоевская, инф. – Кролёв П.Е., 1904 г.р., иссл. – Матвеев О.В. Мартынюк Л.С.
7. Восприятие населением политики украинизации
К началу XX в. соотношение традиций и инноваций в культуре славян Кубани находилось в состоянии неустойчивого равновесия (1). Дело в том, что при заселении родственными восточнославянскими этносами новых территорий межэтническое перегородки имеют тенденцию стираться. Население нередко становилось двуязычным (2). В фольклоре наблюдаются смешанные формы. Например, русско-украинские песни (вступление – русское, припев и окончание – украинские и наоборот) (3). В фольклорном репертуаре станицы Васюринской, как и других черноморских станиц входили русские песни раннего и позднего происхождения. Украинские песни, в том числе и обрядовые, наблюдались и в нечерноморских станицах, таких, как Воровсколесская, Воронежская, Родниковская и др. (4). Складывается благоприятная ситуация для принятия наиболее распространённых форм культуры, господствующей моды (5). Например, в одной из черноморских станиц пели такие популярные в начале XX в. русские песни, как «Ехал с ярмарки ухарь-купец», «Мил уехал – меня бросил» (6). В начале XX в. в Черномории практически полностью вышел из употребления такой знаковый украинский музыкальный инструмент, как бандура (до 1913 г., когда традицию игры на бандуре стали восстанавливать энтузиасты) (7). Он просто хранился в домах некоторых казаков как реликвия (8). Значительная степень интеграции украинской и русской фольклорных традиций характерно и для свадебной обрядности кубанцев (9).
В первой половине XX в. сложился общий для украинцев и русских Кубани образ жизни. Он подразумевал энергичность, аккуратность, хозяйственность (10). К концу XIX в. складывается единое кубанское казачество как субэтнос русского народа (11). Этничность украинцев из числа черноморских казаков эволюционирует по схеме «украинцы – кубанские казаки – кубанские казаки, русские» (12). Дело в том, что для казачества с самого начала была характерна склонность к социокультурному синтезу. Уже их далёкие предки-запорожцы проявляли склонность к нему. Для примера возьмём нераспространённые на Украине и типичные для России кулачные бои «стенка на стенку», которые были весьма популярны в Сечи (13). Среди жителей черноморских станиц бытовало представление о неразрывной связи Запорожской Сечи с русских государством и народом. «Суворов, когда его Запорижску Сечь выселять послали, сказал: «Видит Бог, я не виноват, что меня заставили на своих идти». Не Украину выселили – Запорижску Сечь» – рассказывали в станице Вышестеблиевской (14).
Уже на самом раннем этапе существования Черноморского войска в нём числилось немало великороссов, поляков, сербов и болгар (15). Ярко выраженный целенаправленный интерес к русской культуре черноморская старшина проявляла уже в средине XIX столетия. Этот процесс нашел отражение в произведениях таких известных писателей как В. Мова (Лиманский) (16).
Уклад жизни кубанских казаков объединяла с великорусским и передельно-паевая система общинного землепользования. Последняя не без сопротивления, но утвердилась в последней четверти XIX В. и в Черномории. Тогда как для Украины земельные переделы были нехарактерны (17).
Существовали значимые отличия и в религиозности кубанских казаков и украинцев. Даже если речь идёт о черноморцах. Известный историк церкви протоиерей Г.В. Флоровский отмечал такие черты национальной православной религиозности украинцев, как мечтательность, чувственность, романтизм. Эти черты держались и сохранялись, благодаря окатоличенной украинской церковной книжности (18). Последняя была слабо развита в Черномории. Казачьи священники не были связаны с украинскими духовными учебными заведениями. Первоначально они поставлялись из числа грамотных казаков. В последствии из среды выпускников Ставропольской, Тамбовской и Воронежской духовных семинарий, которые прививали казакам общероссийский уклад церковной жизни. Выпускников Киевской и Полтавской семинарий, среди которых было сильно украинифильство, на Кубани били считанные единицы (19). По мнению специалиста по истории кубанского православия И.А. Кузнецовой сам быт пограничной окраины способствовал упрощению религиозных представлений, их «окрестьяниванию». «В понятиях религиозных черноморцы недалёки. По характеру своему черноморец набожен, усерден к религии, но набожность его довольно груба. Если поставил богу свечку, справил молебны всем святым, то он уже и себя считает святым» – писал современник (20).
Украинская культура в кубанских станицах постепенно консервировалась и переставала развиваться. Большая часть потомков украинцев уже более ста лет были оторваны от основного языкового массива и жили по соседству или вперемежку с русским населением. Когда как русские говоры постоянно соприкасались с русским литературным языком (21). Многие населенные пункты, первоначально основанные украинцами, такие как село Львовское, становясь полиэтничными, быстро теряли украинскую культурную специфику (22). Другие, по преимуществу вначале украинские, становились смешанными в языковом отношении (Такие, как станица Суздальская) (23).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: