Игорь Васильев - Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг.
- Название:Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- Город:Краснодар
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Васильев - Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг. краткое содержание
Монография посвящена украинизации на Кубани – последовательному внедрению украинского языка и культуры во все сферы жизни населения, проводившаяся органами государственной власти. Период – 1920–1932 гг. Затронут и период Гражданской войны, когда украинское национальное движение и украинская культура стали быстро развиваться.
В работе рассмотрена украинизация как формирование у населения Кубани украинской идентичности средствами государственной политики. В частности, программа украинизации и условия, предопределившие её появления; украинизацию в сфере административно-территориального, управления, языка и письменности, в области культуры, образования и науки, кадровая политика периода украинизации, отношение населения к проводимой кампании.
Украинское национальное движение и украинизация на Кубани в 1917–1932 гг. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нельзя идти против истории. Ясно, что если в городах Украины до сих пор еще преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы. Лет сорок тому назад Рига представляла собой немецкий город, но так как города растут за счет деревень, а деревня является хранительницей национальности, то теперь Рига – чисто латышский город. Лет пятьдесят тому назад все города Венгрии имели немецкий характер, теперь они мадьяризированы. То же самое будет с Белоруссией, в городах которой все еще преобладают небелоруссы."
Отрывок из стенограммы II Кубанской окружной партийной конференции
Утро 19 ноября 1925 г [3].
Председатель: Слово для ответа на записки имеет товарищ Эйсмонт.
Эйсмонт: «Скажите, как смотрит Крайком на обязательное проведение украинизации, известно ли Крайкому, что население не желает обучаться украинскому языку, и почему этот вопрос нельзя выносить на суждение хлеборобов станицы».
Мне это записка совершенно не понятна, не понятна она и товарищам, работающим в Окружкоме. Дело в том, что обязательной украинизации на Кубани нет. Может быть, в этом отношении было ошибочное распоряжение, – но мне товарищи из Окружкома сообщают, что этого не было, запрещений обсуждать этот вопрос населению – тоже не было. Во всяком случае, если в этом направлении были вредные уклоны, – то они совершенно неправильны. Конечно, обучаются украинскому языку только те, которые хотят, и было бы странно запрещать учиться тем, кто хочет учиться. Партийная организация здесь должна проявлять особую гибкость, и если, повторяю, имеют место извращения, неправильное руководство со стороны местных органов – то на это сейчас же нужно обращать внимание, дабы можно было принять немедленно соответствующие меры.
Автобиография учителя Первой украинской советской школы № 12 З.Ф. Макаренко [4]
Curriculum vitae.
Родом я з слободы Старощербинивкы Кубанського округа. Батько мий був простый селянин, робитник-хлиброб, котрый шанував ридну мову Украйиньску й звычай, так як прадиды його булы выходцями з Украйни, а ненька моя украинсько-польской крови.
Народывся я 7 – го лютого 1900 року. З малку рис в бездольном поле. В степу, де пас разну худобу и працював в господе. Таке життя було нэ зовсим до вподобы, алэ воно мало свою цикависть в тим, що ласкало мени, малому хлопяти, очи и пидтрымувало мойи мрии.
Я мав цикависть до всього, що робилось в окрузи мене. Як пидрис я дужче, то батько виддав мени до горомадянськой школы, де я був першим учнем.
Бильше всього, на диво йому, мени вдавалось малювання. А коли вже я був в вищий початковий школе, що тоди вчився, я мав свои эскизы жанрового сюжету з Украйинського життя. Як було мени рокив чотырнадцять, я цикавивсь нэ тилько до того, що диялось в окрузи мене, а мени хотилось побачить й закордонне життя.
В 1914 – 15–16 роках я мусив побувати на Украйини, Польши, Галицийи, и в Немеччини. Ця екскурсия дала велыку освиту простому хлопцеви, котрый до того був з малою освитою.
Сэрэдню школу я скинчив вже экстерном. В 1918 роци я выдержав экзамен на вчителя 2– клясных шкил при 2-ий Краснодарский гимназийи. В 1920 роци працював зпершу в пидоддили «ИЗО». Був члэном украйинськой Робитничей Просвиты. В тому ж роци поступыв в Куб. Госуд. Унивэрситэт, студэнтом естэственного факультету. В 1921 р., пэрэд лыквыдациею цього Вуза, я перевився по своий охоти, з дозволення политруков Вузив, т-кы М. Петренко, – в Вищи Госуд курсы мистетства, котри реорганизовани були в Кубанский Техникум мистецтва, де я мусиму бути до цього часу.
Окрим всього я гарно розумию российску мову – Бував в Москви, Лэнингради. Оце Й всэ те, котре освищае коротенько мое життя.
З. Ф. Макаренко. 28. 10. 1924 року.
Из постановления Северо-Кавказского крайкома ВКП(б)
Ноябрь 1926 г [5].
«Признать необходимым составить комиссию для изучения дела с переводом делопроизводства соваппарата на украинский язык. Поручить Крайбюро украинских партсекций организовать в Ростове украинскую газету для обслуживания всех округов края. Там, где преобладает украиноговорящее население, вести работу среди КСМ, беспартийной молодежи и женщин преимущественно на их родном языке. Принять меры по украинизации пионерской работы. Зав. избами читальнями в станицах, где большинство населения составляют украиноговорящие, должны использовать только украинский язык. В округах и районах надо сделать переход к преподаванию в школах на родном украинском языке населения, школы украинизировать тогда, когда есть на то согласие родителей учеников».
Из постановления совещания секретарей украиноговорящих секций райкомов
Март 1927 г [6].
1) подготовка партийцев (кружки при домах, внедрения обучения украинского языка в школах; 2) изучение культурно-бытовых условий жизни украинского населения Кубани; 3) создание украинского партийного и беспартийного актива; 4) увеличение количества украинских ликпунктов, продвижение украинской книжки в массы; 5) организация кружков украиноведения; 6) организация курсов переподготовки зав. избами-читальнями-украинцев; 7) внедрение большей плановости украинизации школы; 8) образование сети украинских школ высшего типа; 9) развертывания сети украинских профшкол.
Из ответов на вопросы т. Емельянова на пятом пленуме Кубанского Окрисполкома
1927 г.
– Вопрос украинизации старый и сложный. Украинизация уже привилась. 29 % всей школьной сети украинизировано. Вопросом украинизации интересуются и центральные органы. После длинных споров и болтовни ясно одно: украинский язык один; отдельного кубанского языка нет. Украинское население не протестует против украинизации…. В этом году мы подошли к плановой украинизации Кубани. Всяческие сомнения, всяческие попытки дезукраинизации школ – нетерпимы. Но, не смотря на все это, плановая украинизация – ни с места. Снова закрались сомнения: в самом ли деле население Кубани говорит украинским, а не «кубанским языком?» [7].
Подборка материалов по работе среди украинцев на Северном Кавказе
(1928 г.) [8].
1. «Вторая Окружная Партконференция, исходя из наличия в Кубанском Округе 70–80 % населения, владеющим народным говором, положенным в основу украинского литературного языка, считает необходимым конечной целью украинизацию Кубани».
(Резолюция Кубанской Окр. Партконференции, 18/20/XI – 25 г.)
2. «При обследовании нашего Округа, при наличии 70 % украинского населения, оказалось, что стихийным порядком выросло уже несколько десятков или сотен украинских учреждений»
(Докл. Лола на 2-й Куб. Партконференции, 18/XI – 25 г.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: