Сергей Парамонов - История руссов. Варяги и русская государственность
- Название:История руссов. Варяги и русская государственность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-6358-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Парамонов - История руссов. Варяги и русская государственность краткое содержание
Очередная книга серии, представляющая труды известного исследователя истории Древней Руси С. Лесного (С. Я. Парамонова), посвящена вопросам происхождения Русского государства и его культуры, становления Киевской Руси и возникновения Руси Новгородской, истокам славянской общности, языка и государственности.
История руссов. Варяги и русская государственность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
184
До этого места текст сохранился лишь в Патмосском списке В. Э. Регеля. В манускрипте, найденном Бандуровичем (парижский список), текст начинается отсюда. Это отмечает в своем переводе и Е. Е. Голубинский. — Примеч. ред .
185
То есть вечерню и заутреню. — Примеч. Е. Е. Голубинского .
186
Рипида (греч. «опахало») — предмет богослужебной православной утвари, представляющий собой металлический или деревянный круг (либо звезду) на длинной рукояти. — Примеч. ред .
187
Поразительное свидетельство: «остросмысленные» языческие мудрецы-руссы обладают даром «небоязненно» созерцать ангельские таинства, незримые и устрашающие для византийцев-христиан. — Примеч. ред .
188
То есть ромеев, византийцев. — Примеч. ред .
189
Об этом императоре подробно говорит С. Лесной в соответствующем месте данной книги. — Примеч. ред .
190
То есть Кирилла и Мефодия. — Примеч. ред .
191
Последнее слово в оригинале — σόλοικος, неправильный, неподобающий, что, вообще говоря, не синоним невежества. — Примеч. ред.
192
Греческое слово γράμματα можно перевести и как буквы , и как письмена . Далее следует так называемый «Бандуриев абецедарий» — названия букв. Е. Е. Голубинский приводит лишь первые пять, мы же воспроизводим их полностью, по изданию Бандуровича (1729 г.), с максимальной точностью передав звучание греческого оригинала. Заметим, что «ге» и «ги» в начале слова выражают йотирование (Геести = Йести, Есть, и т. д.). — Примеч. ред.
193
Слова Христа из Евангелия от Иоанна: «Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня, дела, которые творю Я, и он сотворит, и больше сих сотворит, потому что Я к Отцу Моему иду. И если чего попросите у Отца во имя Мое, то сделаю, да прославится Отец в Сыне» (Ин. 14: 12–13). У Е. Е. Голубинского — на церковнославянском языке. — Примеч. ред .
Интервал:
Закладка: