Александр Саверский - Великая Русь Средиземноморья. Книга III
- Название:Великая Русь Средиземноморья. Книга III
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Аргументы недели»5ef7d60f-c103-11e5-82e2-0cc47a5453d6
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9906489-2-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Саверский - Великая Русь Средиземноморья. Книга III краткое содержание
Великая Русь в древности располагалась в Южной Европе. Она занимала обширные земли практически по всему побережью Средиземного моря, где был и свой Киев (Кьявенна). Перемещения народов и войны изменяли границы Древней Руси. Тем не менее не так давно этруски – предки русов – проживали в Италии. Оттуда, под влиянием войн, они двинулись из Римской империи на восток и почти тысячу лет провели на Балканах. Здесь мы нашли путь из варяг в греки, который виден и сегодня. И лишь к IX в. н. э. русы, захватив Хазарию, прошли дальше на восток и осели на землях будущего Московского княжества. Все это дало объяснение словам из «Повести временных лет»: «И пришла вся Русь». Раз пришла, значит, здесь ее не было. В книге мы нашли три Руси…
Великая Русь Средиземноморья. Книга III - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Относительно названия, этнонима [53]«Русь» существует несколько гипотез: согласно «скандинавской», слово возводится к древнегерманскому rods, трансформировавшемуся в древнешведское rodher – «весло, гребля». К.А. Максимович в своей работе [54]совершенно справедливо замечает, что кроме звучания должно быть и смысловое наполнение – данных же о том, чтобы основным занятием древних русов была рыбная ловля, в отличие от тех же шведов, имеющих выход в море, нет.
Второй версией является «индоиранская». Действительно, в иранских языках rus – «светлый», и, что немаловажно, слово может описывать представителей этноса как, положим, светловолосых. Однако же не стоит забывать о том, что т. н. индоиранские корни широко распространены на территории Евразии с древних времен и могут не иметь прямого отношения к самоназванию конкретного народа. В свою очередь, совпадением в названии русских с этрусками является не только звучание «росы, русы» и «расены» и, несомненно, «русены», учитывая, что в слове этруски звучит не «рас», а «рус», но и назначение слова – в обоих случаях оно применялось как самоназвание народа.
Претендентами на Русь до переселения на восток являются, собственно, страна этрусков Расена и область Руссильон – других стран с похожим названием не упоминается у древних историков.
Есть Пруссия, но она возникла хронологически одновременно с восточной Русью, и, вполне возможно, это было переселение из одних и тех же областей, занимаемых русами в Западной Европе. В любом случае, в силу своего позднего появления, она не может рассматриваться в качестве предтечи переселившейся Руси.
Руссильон и Этрурия – Расена, как мы уже рассматривали выше, не просто расположены рядом, но, очень вероятно, составляли единое государство или, как минимум, единое культурное пространство.
Русские топонимы и гидронимы в Италии
Топонимы и гидронимы с корнями «рус» и «рас», а также близкие или идентичные известным как славянские словам, обнаруживаются в области Этрурии и близлежащих областях. Однако же стоит рассмотреть некоторые из них.
Сразу можно вспомнить из двенадцати городов этрусского союза город Перуджа, а точнее, на латыни Perusia – Персия; Руселлы, город в Этрурии на via Clodia. Напомним, что и западнее было и сохранилось множество таких названий, например, Русцинон, город в Gallia Narbonensis близ Пиренеев и Средиземного моря (ныне Castel Roussillon).
Город Кьявенна – традиционно относимый к Ретии, области в Альпах, которую, однако, исследователи не могут отнести уверенно к кельтской или этрусской культуре. Но название города, вне всякого сомнения, соотносится с названием « Киев». Хотя, вероятно, это был уже не первый Киев. Первый, самый древний, Киев известен нам по Ветхому Завету. Это Иевус, или hieus, Хиевус – далее Киевус, названный по имени этрусского бога Иевус и известный нам впоследствии как Иерусалим.
Город Вейи – «вея» – «ветка», далее «вить» – русск., возводится к церковно-славянскому; а также сходно «вею, веять».
Город Ветулония – лат. Vetulonium, этр. Vatluna. Важным является именно этрусский вариант. Разложим его как Vat-luna (поскольку тот же корень «luna» присутствует и в названии города Популония) и посмотрим соответствия в латыни: luna – «луна», vates – «прорицатель», однако же, более вероятно, что первая составляющая обозначала «старая», составляя таким образом «старая луна». В русском языке слово «ветхий» Фасмером возводится, в частности, к «ветох» – последняя четверть лунного цикла, также и в латыни, и сходные в других западноевропейских языках, «vetus» – старый, «vetula» – старуха.
Слово luna (lune) имеет значение «луна» практически во всех западноевропейских языках. Любопытно, что при этом Фасмер почему-то возводит русское слово все же к др. – прусск. lаuхnоs – «светила» (мн.ч.), с одной стороны, учитывая латынь, а соответственно, и связь с этрусским, с другой – игнорируя полное совпадение значения и звучания в русском и латыни.
Город Популония – лат. Populonium, этр. Pupluna или Fufluna – Pupluna. Корень «pup» в латыни и других западноевропейских языках связан с понятиями «мальчик, девочка, ребенок» – проще говоря, «пупс, младенец». Соответственно, мы получаем перевод «молодая луна, месяц». В русском языке слово «пуп» – «росток, пупок», однако, применяется и как «карапуз», «пупа» – «маленький ребенок».
Город Черветери – Cerveteri ит. (Caeri). Очень интересное название. В русском языке есть – 1) «червленый» – «красный»; 2) «червень» – название июля; 3) Червона Русь – историческое название ряда областей Древней Руси; 4) Червень – древнерусский город; 5) червы – название карточной масти. Червенские города упомянуты в летописях 981 г., когда князь Владимир Великий присоединил их к Киевской Руси. Основным вариантом перевода слова «червона, червоная» является, конечно, «красная».
В западноевропейских языках такое значение этого корня не сохранилось, однако же, слово «вишня» имеет явно тот же корень во французском cerise, латинском cerasum с прочтением «Ч» как «К» и потерей буквы «В». Правда, существует связь и со словом «сердце» – мы неслучайно привели в перечислении карточную масть, во французском называемой «сердце» – cœur. То есть мы имеем, собственно, производные от слова «красный». Таким образом, несмотря на то, что слово terra – «земля» – пишется с двумя «R», а в данном случае с одной, правильным переводом «Черве-тери» будет «Красная земля». Это подтверждается тем, что именно в центральной части Италии, где и расположен этот город, значительную площадь занимают горные красноземы.
Город Вульчи – название может быть связано как со словом vulcan – «вулкан», так и с «волк», и русской формой «волчица», что на самом деле более вероятно, учитывая роль волчицы в этрусской и римской мифологии.
Город Больсена – наиболее вероятным представляется происхождение от слова «большой», сравним также с лат. dē-bilis – «слабый, немощный» и украинским «бильший» – соответственно, замена «О» на «И» возможна, так же как «Ш» на «С».
Город Коса (Cosa) – лат. cos – «точильный камень», castro – «подчищать, подрезать», так же как и русская «коса» для жатвы, хотя возможно и значение «отмель, полоса, клин».
Этрусская форма названия города Клузий – Клевсин (Clevsin) и Камарс (Camars).
Слово «камара» и в латыни, и в русском – «свод», однако, в отношении названия «Камарс» существует и иная версия о происхождении от италийского сamars – «болото», и в данном случае связь с русским более интересна, учитывая наличие слова «комар», обозначающего насекомое, которое живет в водоемах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: