Саксон Анналист - Хроника
- Название:Хроника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«SPSL»-«Pyccкая панорама»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-93165-170-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саксон Анналист - Хроника краткое содержание
«Хроника» Саксона Анналиста - одна из крупнейших в Средневековой Европе как по объему, так и по охватываемому ей периоду - считается одним из самых авторитетных источников по истории средневековья. О её авторе ничего не известно (кроме того, что он - саксонец), но, как считают исследователи, при составлении своего труда он использовал более 100 независимых хроник разных авторов, а сам аноним получил уважительное прозвище Анналиста.
По цитируемости «Хроника» Саксона Анналиста не знает себе равных, а по ряду событий является основным источником. Переводы фрагментов «Хроники» Анналиста кочуют из одной хрестоматии по истории средних веков в другую, однако полностью на русском языке эта «Хроника» публикуется впервые.
Для историков, студентов гуманитарных специальностей вузов, а также широкого круга любителей истории.
Хроника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут же, как было приказано, по совету князя и аббатисы, церковь св. Вита была предназначена для будущего епископа, а церковь святого мученика Георгия теперь же отдана аббатисе Марии, сестре князя.
И вот, незадолго до этого в Прагу ради молитвы прибыл из Саксонии некий красноречивый и образованный муж по имени Титмар 3 , по чину священник, а по роду занятий монах; когда он узнал князя и приобрел его дружбу, - особенно за то, что в совершенстве знал славянский язык, - тот призвал его через своих послов. Созвав духовенство, знатных людей страны и народ, он с помощью просьб и увещеваний добился, чтобы они избрали [Титмара] епископом.
После того как это свершилось на следующий день, князь отправил его к императору Оттону, умоляя того в письме поставить [Титмара] епископом Чехии. Тогда император, следуя совету князей и епископов и заботясь о новых христианах, приказал так и сделать. Титмар, посвященный архиепископом Майнцским в городе Праге, был принят под пение духовенства, князя и всего народа, освятил построенные верующими во многих местах церкви и крестил многих язычников. a
A.967
967 г. 1 a Рождество Господне император праздновал в Риме и велел повесить 13 самых знатных римлян - исключая префекта города, который бежал, - которые, казалось, были зачинщиками изгнания папы Иоанна. Уйдя оттуда, он через Сполето прибыл в Равенну; отпраздновав там Пасху 2 вместе с папой Иоанном, он, созвав очень многих епископов из Италии и Романьи, провел собор, на котором многое устроил к выгоде святой церкви; так, он вернул папе Иоанну город Равенну и ее область, а также многое другое, отобранное у римских понтификов много лет назад, а затем в великой радости отпустил его в Рим; сам же удалился в земли Тосканы и Лукании.
Между тем папа Иоанн и император Оттон отправили королю Оттону пригласительные письма, велев ему прийти в Рим, чтобы отпраздновать вместе с ними Рождество Господне. Тогда король-мальчик, дабы уладить государственные дела до своего похода в Италию, прибыл в Вормс и там на своем первом сейме явил при покровительстве Божьем множество признаков будущей мудрости и милосердия; так, рождество предтечи и праздник апостолов он отпраздновал во Франкфурте; позднее, намереваясь ускорить свой поход, он вернулся в Саксонию.
В это время Асульф, аббат Трирский, ушел из земной жизни; преемником ему был избран Титфрид.
Тогда же и господин архиепископ Вильгельм был поражен неким недугом, но вскоре по милости Божьей выздоровел.
В то время, как господин император пребывал в Италии, к нему в Равенну прибыли послы Никифора, греческого императора, привезя с собой почетные дары, и просили о мире и дружбе. a
b Желая добиться у константинопольского императора согласия на брак своего сына с падчерицей этого Никифора, а именно дочерью Романа, некогда константинопольского императора, [Оттон] доверчиво поручил послам этого государя своих знатных людей, чтобы те исполнили указанное поручение. В пути греки с обычным для них коварством неожиданно на них набросились, одних убили, а других, взяв в плен, доставили своему государю. Однако некоторые из них бежали и открыли своему императору исход дела. Возмущенный потерей своих людей, [Оттон] отправил в Калабрию лучших своих воинов - Гунтера 3 и Зигфрида 4 , чтобы отомстить [грекам] за такое злодеяние. Те, [разбив] данайцев, которые, гордясь прежней победой, вышли им навстречу, [одних] убили, а другим, захваченным во время бегства, отрезали носы; затем, взыскав с греков в Калабрии и Апулии дань, они, обогащенные добычей, с радостью вернулись домой. Константинопольцы же, опечаленные гибелью и пленением своих людей, составили заговор против своего государя и, следуя совету коварной императрицы 5 , убили его с помощью некоего воина, назначив последнего императором вместо убитого. b
a В том же году, с наступлением сентября, король Оттон, собираясь идти в Рим, выступил с подобающей ему свитой и отпраздновал память св. Михаила 6 в городе Аугсбурге; a пройдя оттуда далее по долине Тренто, он вышел навстречу своему отцу в Вероне. Отпраздновав там праздник всех святых 7 , они отправились в Мантую, а оттуда на корабле - в Равенну; проведя там несколько дней, они направились в Рим, прибыли туда 21 декабря и в трех милях от Города были встречены большой толпой сенаторов, вышедших им навстречу с крестами, знаменами и пением хвалебных гимнов. А господин папа, сидя на ступенях блаженного Петра, с честью их принял и на следующий день 8 у могилы блаженного Петра, под возгласы всего римского народа, назначил короля Оттона цезарем и августом; и была немалая радость среди наших и среди римлян по поводу великолепной встречи обоих августов с господином папой.
c В подчинении Германа, герцога Саксонии, находилось два подкороля. Они унаследовали от отцов взаимную вражду; один [из них] звался Селибур, другой -Мистуи. Селибур стоял во главе вагров, Мистуи - во главе ободритов. Они часто обвиняли друг друга перед герцогом, пока Селибур не был, наконец, признан виновным и герцог не присудил его [к уплате] 15 талантов серебра. Тяжело восприняв приговор, [Селибур] замыслил поднять оружие против герцога. Но так как войска у него было недостаточно, он, отправив послов, попросил помощи против герцога у Вихмана. Тот, не зная ничего более приятного, чем причинить дяде какую-нибудь неприятность, вскоре прибыл со своими приверженцами к славянину. Как только Вихмана приняли в городе, последний тут же был окружен славянином, его врагом. Войско во главе с герцогом также осадило город. Между тем -не знаю, случайно или следуя [чьему-то] мудрому совету - Вихман с немногими [спутниками] вышел из города, будто бы для того, чтобы получить для себя помощь от датчан. По прошествии немногих дней у осажденных возникла нехватка в пище и корме для скота. Были и такие, которые говорили, что славяне лишь делают вид, будто ведут войну, что война [их] не настоящая; ибо кажется невероятным, чтобы люди, с детства привыкшие к войне, были столь плохо подготовлены в военном деле; все это, мол, затеял герцог с намерением так или иначе одолеть племянника, восстановить спокойствие по крайней мере на родине, которая иначе совершенно погибла бы среди язычников. И вот, горожане, измученные голодом и зловонием скота, были вынуждены покинуть город. Герцог, обратившись к славянину с суровой речью, обвинил его в вероломстве и негодных деяниях, но получил от него такой ответ: « Что ты, - говорит, - обвиняешь меня в вероломстве? Ведь вот, благодаря моему вероломству те, кого ни ты, ни господин твой император не сумели победить, стоят здесь безоружными». Герцог ничего не сказал на это, но лишил его власти над областью, передав ее его сыну, полученному им ранее в качестве заложника. Воинов Вихмана он подверг различным наказаниям, а из добычи, найденной в городе, устроил для народа большое зрелище, после чего победителем вернулся на родину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: