Ирина Левонтина - Честное слово

Тут можно читать онлайн Ирина Левонтина - Честное слово - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство СORPUS, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Левонтина - Честное слово краткое содержание

Честное слово - описание и краткое содержание, автор Ирина Левонтина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах». Эти эссе вошли в книги «Русский со словарем» (2010, 2016) и «О чем речь» (2016). За минувшие годы к ним добавились новые рассказики. Так получилась книга «Честное слово» – увлекательная хроника, которая охватывает период с 90-х годов ХХ века по 2020-й и убедительно доказывает, что язык, по словам автора, неотделим от жизни: «Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Честное слово - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Честное слово - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирина Левонтина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Замечательны эти “мы говорили о том”. Вроде как не то чтобы прямо так и говорили, а вот что-то на эту тему. Не написано ведь: “Патриарх сказал, что…”, “Я возразил, что…” А с другой стороны, создается впечатление, что это как бы Патриарх так и сказал, что, мол, “к сожалению, люди, которые говорят от имени Церкви, зачастую это делают ужасающе и бросают тень на сами церковные идеи”. Это вроде как Патриарх сожалеет. В общем, лукавый текст, использующий лукавство языка.

А кстати, о теме. Очень забавно сейчас используется выражение ни о чем : “В магазин сходила – ни о чем: денег потратила кучу, а что купила?”, “Новая учительница музыки вообще ни о чем”. Ни о чем здесь – значит, без толку, без смысла, без особых достоинств.

[2012]

Русский национальный

Вот уже более десяти лет существует Национальный корпус русского языка. НКРЯ – “это информационно-справочная система, основанная на собрании русских текстов в электронной форме”. Сейчас общий объем Корпуса – более 500 млн слов. Делает его блестящая команда лингвистов – специалистов по так называемой корпусной лингвистике, при участии разных организаций, прежде всего Яндекса и Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Отметим, что в мире корпусная лингвистика вообще сейчас бурно развивается, ср., например, один из образцовых корпусов – Британский национальный корпус (BNC) .

Корпус – не просто большое собрание текстов. Это собрание сбалансированное (тексты разного типа отобраны в определенной пропорции). К тому же для конкретной задачи можно выбрать тексты того или иного жанра, времени и т. п. Например, можно задать такой подкорпус: поэтические тексты с автором – женщиной до 1950 года рождения. Искать по массиву текстов можно определенную словоформу или сочетание слов, а также два или более слов, находящихся в тексте на указанном расстоянии друг от друга, а также можно задать не слово, а грамматическую форму (допустим, чтобы изучить модель управления глагола). И много еще чего можно делать. И разумеется, со всяческой статистикой.

Например, когда я пыталась выяснить, как за последние сто лет изменилось произношение слова артель (о нем есть рассказ в этой книжке), я воспользовалась, в частности, МУРКО – мультимедийным корпусом, входящим в НКРЯ. Как же было здорово, нажав кнопку, моментально получить одиннадцать отрывочков из фильмов, где это слово произносят! Замечательно, что Корпус всё растет и растет, а его поисковые инструменты всё изощряются и изощряются. Собственно, это можно посмотреть на сайте НКРЯ – http://www.ruscorpora.ru .

С появлением НКРЯ жизнь лингвистов-русистов очень украсилась. То, на что у нас раньше уходили годы (выискивание примеров по текстам, сортировка пыльных карточек с выписанными контекстами), теперь достигается за несколько секунд и в гораздо большем объеме. А для лексикографов настала просто райская жизнь! Правда, замечу, что это привело и к появлению большого количества лингвистических работ, выполненных по принципу “наливай и пей”: прогоняешь какое-нибудь слово через Корпус – и готово дело. А там есть еще такая чудная кнопочка – “Показать распределение по годам”. Нажимаешь – и выскакивает красивый график. И пожалуйста – научная статья: вот, мол, такое-то слово, в такие-то годы столько-то, вот столько-то процентов во множественном числе, а в таком-то жанре столько-то. Хочется спросить: “И?” В молодом поколении лингвистов многие убеждены, что именно так выглядит настоящая наука, а, скажем, проводимый вручную тонкий семантический анализ – так, пережитки прошлого. Ну да ничего, будем надеяться, что это детская болезнь и она пройдет.

Помимо собственно научной работы, Корпус еще изумителен тем, что теперь можно получать какие-то предварительные ответы на возникающие в ходе жизни лингвистические вопросы. Дело в том, что наш индивидуальный языковой опыт очень ограничен и обычно слабо отрефлектирован. И Корпус позволяет нам выйти за его пределы. Приведу несколько примеров из последнего времени.

Подруга-редактор спросила меня, насколько вообще допустимо тавтологическое сочетание “денежные купюры”. Это очень легкий вопрос для Корпуса (денежный + купюра на расстоянии 1 – то есть рядом). Оказывается, такое встречается нечасто (48 вхождений при том, что само слово купюра зафиксировано 1430 раз), но, в частности, и у хороших авторов: С. Довлатова, И. Грековой, В. Дудинцева, А. Азольского, Д. Рубиной и др. Ну а дальше – дальше каждый сам решает, достаточные ли это для него авторитеты.

Или вот в последнее время многие заметили, что помимо нормативного варианта в Донбассе и из Донбасса в литературной речи начал распространяться вариант на Донбассе и с Донбасса (понятное дело, региональное влияние). Тут надо заметить, что как раз в данном случае провести серьезное социолингвистическое исследование с привязкой к территориям НКРЯ (пока) возможности не дает. В рассказе про поребрик (он тоже есть в этой книжке) я упоминала некоторые другие инструменты, которые можно тут использовать. Но Корпус позволяет быстро прикинуть, действительно ли раньше в литературной речи такого не встречалось. Как выражался В. С. Черномырдин, “Сроду такого не было, и вот опять то же самое”. Вообще-то этот вариант и раньше встречался – и у приличных авторов:

“Мои родители, которые всю жизнь зачем-то колесили по всем доступным им пространствам, привезли меня из Таджикистана в город Первомайск на Донбассе (В. Войнович. Замысел , 1999).

“Бабка моя даже завидовала, что сестра успела походить в мехах и бриллиантах, пока она с мужем работала то в Карелии, то на Донбассе (В. Курбатов. Дорога в объезд , 1999).

“Так на Донбассе и остался на эту зиму: что-то там с железными дорогами (И. Ратушинская. Одесситы , 1998).

Но, конечно, довольно редко, в Донбассе – во много раз чаще.

Интересно, что аналогичное с Донбасса попадается почаще, причем есть и довольно старые примеры:

“Я вот мастер коксовых печей, с Донбасса , а приехал сюда – печей-то еще не построили, послали меня на работу в профорганизацию (А. Г. Малышкин. Люди из захолустья , 1938).

“Я еще мог бы понять, если наша армия послана для демонстрации, чтобы любой ценой оттянуть силы белых с Донбасса (А. Н. Толстой. Хмурое утро , 1941).

Но у Лимонова, например, более стандартно:

“Маленький гениальный еврей, недоучившийся в Горном институте, бежал в Харьков из Донбасса , где он вот уже несколько лет работал мастером на шахте ( Молодой негодяй , 1985).

Я очень люблю пользоваться поэтическим корпусом НКРЯ для уточнения вопросов, связанных с ударением (слава русской силлабо-тонике!). Недавно по понятному поводу (как раз соткался из злобы, невежества и серой паутины термин национал-предатели ) в сети обсуждали стихотворение Демьяна Бедного 1923 года “Социал-траурным предателям”:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Левонтина читать все книги автора по порядку

Ирина Левонтина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Честное слово отзывы


Отзывы читателей о книге Честное слово, автор: Ирина Левонтина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x