Ирина Фуфаева - Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres]
- Название:Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121095-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Фуфаева - Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] краткое содержание
Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В волшебном мире театра мы видим танцовальщиков и танцовальщиц , они же танцовщики и танцовщицы ( балерина войдет в язык позднее). Актеров и актрис, впервые вступающих на сцену (по-старинному говоря, на театр), называют дебютантами и дебютантками . Из удивительных, не существующих больше феминитивов – виртуоза (пара к виртуоз ) и импровизатриса – женщина- импровизатор , из французского improvisatrice. Совсем диковинно сейчас выглядят термины оперист (из немецкого Operist ) и оперистка (так пишет газета “Санкт-Петербургские ведомости” уже в 1738 году!) или оперная женщина – то есть оперные певец и певица.
Переходя к музыкальной сфере, отметим наряду с музыкантом ( мусикантом ) – музыкантку и музыкантшу . Оба слова могут обозначать как профессионального музыканта женского пола, так и любительницу играть на клавикордах, например. “ Один шут требовал от музыкантши веселейшей арии ”.
А как вам малерша из XVIII века? Она тоже имеет непосредственное отношение к искусству, но уже изобразительному. “Следующие персоны от академии жалованье получают: Библиотекарь 800 рублев Малерша 300 Аптекарь 200 ”. Кто это такая? Малер или маляр в то время – прежде всего живописец, художник, а иногда – научный иллюстратор: “ При библиотеке и кунсткамере должно быть маляру зверей и цветов ”. Об этом узнаем из “Материалов для истории имп. Академии наук (1716–1750)”. То есть Российская академия оплачивает работу женщины-иллюстратора.
Недавно в одном из многочисленных сейчас интервью о феминитивах я с недоумением прочла комментарий к фразе из “Идиота”, написанного Достоевским в 1869 году: “…с редняя была замечательный живописец” – дескать, в русском языке нет феминитива к живописец, потому что эта профессия для женщин была под запретом. Возможно, журналист, бравший интервью, чего-то недопонял. И дело не только в занятиях женщин живописью ещё в XVIII веке. И даже не только в существовании вполне обычного и сегодня слова художница . Главное – запретный феминитив имелся! Та самая правильная пара к живописец , как истица – к истец .
В 1795 году Гавриил Державин пишет стихотворение “К Анжелике Кауфман”, начинающееся словами:
Живописица преславна,
Кауфман! подруга муз!
Дальше поэт просит знаменитую художницу XVIII века, “ списавшую нам… данаев, древних богинь и красных жен ”:
Напиши мою Милену
Белокурую лицом,
Стройну станом, возвышенну,
С гордым несколько челом…
Сам автор поясняет: “ Сочинено в Петербурге на брак автора… и изображает портрет второй жены автора, обратившегося к знаменитой в живописи Анжелике Кауфман, потому особенно, что… она писала обыкновенно фигуры стройные, высокие, с греческими лицами. Такова была и жена автора ”.
Об адресатке послания стоит сказать пару слов: Анжелика, или Ангелика Кауфман, художница с европейской известностью, родилась в 1741 году в Австрии. Жила в Риме и Лондоне, была членом флорентийской Академии художеств, Академии Святого Луки в Риме, французской и британской Королевских академий. Участвовала в основании Королевской академии художеств в Лондоне и в росписи лондонского собора Святого Павла. О Кауфман никак не скажешь, что она была художницей второго ряда или несчастной судьбы.
Живописица – не окказионализм Державина. Слово имеется в изданном в 1834 году в типографии Российской академии наук словаре с невообразимо длинным названием “Общий церковно-славяно-российский словарь, или Собрание речений как отечественных, так и иностранных, в церковно-славянском и российском наречиях употребляемых, каковы суть: названия богословские, философские, математические, к естественной истории принадлежащие, юридические, военные, относящиеся до торговли, художеств, ремесел и проч…”, составленном непременным секретарем Российской академии П. Соколовым.
Возможно, это существительное имело налет формальности; во всяком случае, в XIX веке основная сфера его употребления – энциклопедические издания. Например, Энциклопедический лексикон, он же Лексикон Плюшара – первая русская универсальная энциклопедия, издававшаяся в Санкт-Петербурге в 1834–1841 годах, счел среди других объектов действительности достойной упоминания “ Вигри, Екатерину, живописицу Болонской школы ”. Много живописиц в изданном на рубеже XIX–XX веков, в 1899 году, Словаре русских художников, ваятелей, живописцев, зодчих, рисовальщиков, граверов, литографов, медальеров, мозаичистов, иконописцев, литейщиков, чеканщиков, сканщиков и проч. С древнейших времен до наших дней (XI–XIX вв.), составитель – Собко. “ Алферьева Софья Васильевна, живописица …” (писала пейзажи Крыма); “ Павлищева Надежда Николаевна, живописица …” (племянница Пушкина, дочь его сестры Ольги); “ Пален (рожденная Вуич) баронесса Мария Ивановна фон Дер, живописица …” (выставлялась в том числе у передвижников), “ Паульсон Александра Васильевна, живописица …” (пейзажистка, писавшая окрестности Петербурга) и т. д., и т. п.
Слово перешло в XX век. “Старые годы” – “ежемесячник для любителей искусства и старины”, издававшийся в 1907–1916 годах в Санкт-Петербурге, – писал о “ болонской живописице , подражательнице Гвидо Рени ” Елизавете Сирани (1639–1665). Наконец, философ Василий Розанов в “Уединенном” (1912) пишет о художнице Марии Башкирцевой: “ Секрет ее страданий в том, что она при изумительном умственном блеске – имела, однако, во всем только полуталанты. Ни – живописица , ни – ученый, ни – певица… ”
• Можно только догадываться о причинах редкого употребления и, наконец, полного забвения формы живописица . Не всегда избегание какого-то слова объясняется отношением к самому понятию. Иногда дело совсем в другом. Например, в каламбурном звучании.
Кажется, последним употребил этот феминитив советский писатель Юрий Тынянов в историческом романе “Пушкин” (1932–1943), очевидно, в качестве стилизации: “ Новая французская живописица Виже-Лебрень писала теперь каждый день портреты модных красавиц и написала в два присеста крохотный портрет Надежды Осиповны, очень милый, с локонами ”. Кстати, тут упоминается ещё одна популярная художница XVIII века, портретистка, любимица Марии-Антуанетты, вынужденная после революции перебраться в Россию. Стоит ещё раз подивиться непонятно откуда взявшемуся мифу о запрете на профессию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: