Ирина Фуфаева - Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres]
- Название:Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент АСТ-до бумаги 70%
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-121095-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Фуфаева - Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] краткое содержание
Как называются женщины [Феминитивы: история, устройство, конкуренция] [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но большинство названий профессий, по-видимому, сохраняют семантику мужчина в абстрактном употреблении: политик вообще или член вообще . Получается двойственность. Семантика мужского пола у ряда названий профессий то сохраняется, то исчезает. Одним словом, и семантически у большинства названий профессий ситуация переходная – та самая рыба, лезущая на сушу.
Иногда предложения считать род слов типа автор общим воспринимаются как антиженский заговор. Цитирую анонс в “Снобе”: “Нам часто говорят, что мужской род в литературе – гендерно-нейтральный. Психолог Адриана Имж считает это ложью, а привычные местоимения “он” и “она” – способом обмануть наше сознание”. Ложь – громкое слово. А вот 100 лет назад слово судья было гендерно нейтральным? А 40 лет назад? А сейчас? Может, дело не во лжи ?
Резюме: помидор теряет цвет
Получается, что в упомянутом выше споре об общем роде профессий никто не прав полностью и все правы отчасти. Грамматически все названия находятся в разной ситуации: одни ближе к общему роду, другие – дальше, но даже самые продвинутые не обрели его полностью, поскольку крайне редко согласуются с определениями в женском роде в косвенных падежах. Семантически лишь единичные названия профессий, видимо, не ассоциируются с обобщенным мужчиной вне контекста.
Правда, в контексте, где ясно, что речь идет о женщине, например профессор рассказала , эта ассоциация исчезает. Еще одна аналогия: желтый помидор в жизни и женщина-профессор в тексте удивления не вызывают, но абстрактный помидор – красный, а абстрактный профессор – мужчина. Однако каждый раз, когда мы говорим профессор о конкретной женщине, ассоциаций с мужским полом у слова становится меньше и все больше шансов, что семамужского пола у него испарится даже в абстрактном, внеконтекстном значении.
Се́ма– элементарный кусочек значения слова.
Более того, размывание ассоциаций с конкретным полом у названия любой конкретной профессии в той или иной мере размывает их у любого другого обозначения профессии – даже самой брутальной, как мы видели на примере слова адмирал .
Так, может, феминитивы – и впрямь архаический языковой гинекей, который по мере перехода названий профессий в общий род должен отмереть? И только феминистки пытаются искусственно оживить отмирающую категорию?
Глава 10
Анимешница, бровистка, очевидица…
После путешествий в прошлые столетия понятно, почему меня так впечатлило название дебатов “Феминитивы: новая эпоха в развитии общества или издевательство над языком?” . Не хватало третьего варианта: “Феминитивы – исконная скрепа русского языка”.
Где и зачем живет современный народный феминитив
Дело не только в прошлом, но и в настоящем. Третий вариант можно продолжить: “…и неотъемлемая часть языка XX–XXI века” . И я сейчас вовсе не об идеологических новациях, а об образованиях самых что ни на есть простодушных, без какой-либо подоплеки постоянно рождающихся в обыденном языке. Правда, у них часто нет не только официального, но вообще никакого статуса. Часто их самих как бы и нет, их как бы и не слышит даже сам говорящий – как в случае, рассказанном Еленой Земской.
• Но это отсутствие статуса или сомнительный статус не отменяют факта: в реальной русской речи встречаются женские варианты чуть ли не всех названий профессий, занятий, постоянных и мимолетных характеристик человека. Иным лет десять, иным век или куда больше, иные спонтанно образуются на наших глазах, сплошь и рядом попадая в слепое пятно.
Даже как-то грустно фрустрировать всех, кто считает феминитивы новой эпохой, тем, что новая эпоха всегда была рядом, просто выглядела как-то обыденно, банально. “Тот же лес, тот же воздух и та же вода”. И те же феминитивы, образующиеся банально, между делом.
Да, несмотря на то, что рыбы ползут на берег врач и политик с профессором ползут в общий род, феминитивы продолжают себе и употребляться, и даже образовываться. Почему? Наверное, потому, что у нас есть разные коммуникативные потребности, иной раз весьма узкие, которые врач и политик с профессором не закрывают.
[38] Заголовок на редакционном сленге.поинформативнее”
Неочевидно, но работает. Как ни странно, СМИ – обычные, неидеологические, часто желтые – благоприятная среда для феминитивов.
• Заголовок обычно нужно сделать – если это не специальная игра в короля, женившегося на генерале, – информативнее, прикольнее, но при этом обойтись без лишних слов. “В Англии нашли самую красивую докторшу , и от такой не страшны уколы”. В заголовке определение в женском роде стоит в родительном падеже: красивую доктора по правилам написать невозможно, красивого доктора – расплывчато, красивую женщину-доктора длинно… Остается феминитив.
Водительница и кассирша информативнее, чем водитель и кассир (если это женщина), и короче, чем женщина-водитель и женщина-кассир . Поэтому обычные героини обычных новостей или обзоров в заголовках нередко фигурируют под феминитивами. “ Под Суражом водительница “Субару” слетела в кювет и травмировалась ”; “ Руководительница разработки GhostWire: Tokyo Икуми Накамура стала настоящей звездой индустрии после выступления на E 3 2019 ”. Особенно если нет зависимых слов или русской фамилии, которые бы подсказали пол героини.
“ Директрису школы в Новосибирской области поддержали митингом с заклеенными ртами ”; “ Как обычный советский служащий женился на миллионерше Онассис и ещё 3 случая везения в особо крупных размерах ”.
А тут без вариантов: “ Если корабль тонет, зовите женщину: в каких случаях компании нужна руководительница ”. И тут: “Самое сложное в женском футболе – терпеть насмешки: футболистки о предрассудках в спорте”.
Даже неупотребительные или отсутствующие феминитивы получают шанс в заголовках. Для новости о приговоре женщине-участковому, чье бездействие привело к смерти другой женщины, большинство (!) СМИ использовало в заголовке мгновенно и легко родившийся феминитив. “ Отшутившейся от убитой женщины участковой вынесли приговор ”.
• Стилистические требования заставляют избегать повторения одного и того же слова. Героев надо обозначать по-разному. Нельзя в каждой строчке писать кассир, кассир . Нужны синонимы. Хотя бы не только кассир , но и кассирша . Тем более если у конкретного слова синонимов мало или все уже использовал. В упомянутой английской новости про красивую докторшу героиню называют девушка, врач, доктор, победительница.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: