Татьяна Олива Моралес - Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов
- Название:Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005663788
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Олива Моралес - Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов краткое содержание
Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ama (но) tab ii ki [баб и ки] (конечно) tam (моё полное) ad ..( притяжательный афф. ) (имя) Hu a n Umb e rto (Хуан Умберто) Ol i va Mor a les’im (Олива Моралес).
Ключ к упражнению 5
Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык, обращая внимание на маячки; выпишите и выучите все новые слова и выражения; перескажите содержание близко к тексту.
Merhaba (привет)!
Benim (меня) adım (зовут) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oliva Morales (Олива Моралес).
Bu (это) çok (очень) uzun (длинное) bir isim (имя) , değil mi (правда)?
Şaşırmaya ( удивляться ) gerek yok ( не нужно / не нужно удивляться) , bu (это) İspanya ( для Испании ) ve ( и ) tüm ( всей ) Latin ( Латинской ) Amerika ( Америки ) için ( для / для Испании и всей Латинской Америки) normaldir (нормально).
Görüyorsun (видишь ли) , konu şu ki (дело в том, что) , Latin Amerikalılarda (у латиноамериканцев и ) İspanyollarda (испанцев) genellikle (обычно) iki (2) adı (имени) ve (и) iki (2) soyadı (фамилии) olur (бывает).
Benim (моё) ilk (первое) adım (имя) Juan (Хуан) , Umberto (Умберто) benim (моё) ikinci (второе) adım (имя).
İlk (первая) soyadım (моя фамилия) Oliva (Олива) ve (а) ikinci (вторая) soyadım (моя фамилия) Morales (Моралес) olması oldukça (вполне) doğal (естественно).
Bu (это) çok (очень) rahat (удобно) ve (и) eğlenceli (весело).
Bak (посмотри), ö rneğin (например): bu gün (сегодня) benim (меня) adım (зовут) Huan (Хуан) Oliva (Олива), ya rın ise (а завтра) benim (меня) adım (зовут) Umberto (Умберто) Morales (Моралес).
Bu (на этой) hafta (неделе) ben (я) Huan Morales (Хуан Моралес) ve (а) önümüzdeki (на следующей) hafta (неделе) ben (я) Umberto Oliva (Умберто Олива).
Bu (это) çok (так) ko mik (весело)!
Ailem (для моих домашних) , akrabalarım (родственников) , arkadaşlarım (друзей) ve (и) okuldaki (школьных) öğretmenler (учителей) için ( для ) her zaman ( я всегда) Huan (Хуан) Oliva Mora les’im (Олива Моралес).
Ama (но) tabii ki (конечно) tam (моё полное) adım (имя) Huan Umberto (Хуан Умберто) Oli va Mora les’im (Олива Моралес).
Упражнение 8 (перевод на русский – 110 слов)
Прочитайте рассказ, переведите его на русский язык; перескажите содержание близко к тексту.
Merhaba!
Benim adım Huan Umberto Ol i va Mor a les. Bu çok uzun bir isim, değil mi? Şaşırmaya gerek yok, bu İspanya ve tüm Latin Amerika için norm a ldir.
Görüy o rsun, konu şu k i , Latin Amerikalılarda İspanyollarda genell i kle iki adı ve iki soyadı olur.
Benim ilk adım Hu a n, Umb e rto benim ikinci adım. İlk soyadım Oliva ve ikinci soyadım Morales olması old ukça doğal.
Bu çok rahat ve eğlenceli. Bak, ö rneğin: bugün benim adım Huan Oliva, y a rın ise benim adım Umberto Morales. Bu hafta ben Huan Morales ve önümüzdeki hafta ben Umberto Oliva. Bu çok k o mik!
A il e m, a krabalar ı m, arkadaşlarım ve okuldaki öğretmenler için her zaman Huan Ol i va Mor a les’im. Ama tab ii ki tam adım Hu a n Umb e rto Ol i va Mor a les’im.
Упражнение 9 (76 слов и идиом)
1) Анализ структуры предложения:
Öğleden evvel saat on birde (в 11 часов утра) Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde (на палубе парома, следовавшего из Кодыкея в Копру) iki genç (два молодых человека) yan yana oturmuş (сидя) konuşuyorlardı (разговаривали). (Сабахаттин Али «Дьявол внутри нас»)
Öğleden evvel saat on birde (обстоятельство времени) Kadıköy’den Köprü’ye hareket eden vapurun güvertesinde (обстоятельство места) iki genç (подлежащее) yan yana (обстоятельство образа действия: как?) oturmuş (обстоятельство образа действия: как?) konuşuyorlardı (сказуемое).
2) Задания:
Поставьте слова, после которых стоят две точки (..), в нужную форму.

Определённый имперфект

1. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat on bir..(в 11 часов утра) (местный пад.) Kadıköy.. (апостроф + исходный пад.) Köprü.. (апостроф + направительный пад.) hareket etmek..(причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) vapur..(на палубе парохода, следующего из Кадыкёя в Копру) (родительный пад.) güverte.. (3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.) iki genç (подлежащее) yan yan.. (направительный пад.) oturmak..(причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (два молодых человека, рядом с друг другом сидев, разговаривали) konuşmak.. (определённый имперфект) (сказуемое).
2. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat on.. (местный пад.) (в десять часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) çok uzak o lmamak .. (причастие настоящего-прошедшего вр. – (у) an/– (у) en, отриц. ф.) (в расположенном недалеко от Москвы) bir kır ev.. (3 л. ед. ч. + буфер перехода в падежи для 3-х лиц + местный пад.) (загородном доме) iki genç kız (две молодые девушки) yan yan.. (направительный пад.) (2 молодые девушки) oturmak .. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев рядом друг с другом) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).
3. Öğle.. (исходный пад.) evvel saat dokuz.. (местный пад.) (в девять часов утра) Moskova.. (апостроф + исходный пад.) İstanbul.. (апостроф + направительный пад.) gitmek .. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en) bir araba.. (местный пад.) (в машине, едущей из Москвы в Стамбул) iki arkadaş (два приятеля) yan yan.. (направительный пад.) (рядом с друг другом) oturmak .. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) (сев) konuşmak.. (определённый имперфект) (разговаривали).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: