Татьяна Олива Моралес - Самоучитель турецкого языка. Часть 6
- Название:Самоучитель турецкого языка. Часть 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005636119
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Олива Моралес - Самоучитель турецкого языка. Часть 6 краткое содержание
Самоучитель турецкого языка. Часть 6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Настоящее длительное время (-makta/-mekte)
Настоящее длительное время является аналогом турецкого настоящего продолженного времени на -yor, может употребляться так же в более формальном (официальном) варианте.
Является аналогом английского времени Present Perfect Continuous.
http://learnturkish.freeservers.com/turkish-verb–present-perf-cont.html

Sevgili dost ..( притяжательный афф. ) (дорогой мой друг) , şuan yaklaştık ..( смена согласной + родительный пад. ) yargı ..( афф. мн. ч. + винительный пад. ) anlamak ..( настоящее длительное вр .) (теперь я понимаю твои суждения).
Развёрнутое дополнение -dığını

Bu Hizmetin(что данный сервис) diğer kullanıcı ..( притяжательный афф.3 л. мн. ч. ) ile aranızdaki etkileşimin ve iliş ..( -ki/-kı/-ku/-kü + афф. 3 л. мн. ч. + родительный пад. ) s a dece sen ..( родительный пад. ) ve bu diğer kullan ..( родительный пад. ) arasında olmak .. (развёрнутое доп. -diğini) (существует только для осуществления взаимодействия и общения между тобой и другими пользователями) anlamak ..( настоящее длительное вр .) (ты же понимаешь).
Kişi (человек) zehirlenme gibi bir durum ..( местный пад. ) (в случае отравления) h e men(сразу) anlamak ..( настоящее длительное вр .) (всё понимает).
Dünya ..( притяжательный афф. + местный пад. ) (в нашем мире) her şey ..( винительный пад. ) (всё) takvim ..( направительный пад. ) göre(согласно календарю) anlamak ..( настоящее длительное вр .) (мы понимаем).
Развёрнутое дополнение -dığını

Yazılım ..( винительный пад. ) (программным обеспечением) ve(и) hizmet ..( афф. мн. ч. + винительный пад. ) (услугами) kullanmak ..( конверб -arak/-erek ) (пользуясь) , bu anlaşma ..( винительный пад. ) (данный договор) ve(и) bağlantılı koşul ..( афф. 3 л. мн. ч. + винительный пад. ) (связанные с ним условия) onaylamak .. (развёрнутое дополнение -dığını) (что одобряете) anlamak ..( настоящее длительное вр .) (вы понимаете).
Оборот «который» – DIK
yazmak – писать
Ben yaz-dığı- m
Sen yaz-dığı- n
O yaz-dığı-
Biz yaz-dığı- mız
Siz yaz-dığı- nız
Onlar yaz-dık- ları
Fakat(однако) şimdi(сейчас) «Dede’ demek .. (оборот «который» – DIK) zaman(когда я говорю «Дедушка») kim .. (исходный пад.) bahsetmek .. (оборот «который» – DIK) (о ком я говорю) anlamak ..( настоящее длительное вр .) (они понимают) …
2.
Прошедшее длительное время (-maktaydı/-mekteydi)
Прошедшее длительное время является аналогом турецкого прошедшего продолженного времени (определённого имперфекта), может употребляться так же в более формальном (официальном) варианте.
Является аналогом английского времени Past Perfect Continuous.
http://learnturkish.freeservers.com/turkish-verb–past-perf-cont.html

Yirmi ağır kitap yük ..( афф. притяжательности 3 л. ед. ч. + творительный пад. ) (с грузом из 20 тяжёлых книг) Horasan ..(апостроф + исходный пад .) gelmek ..( прошедшее длительное вр. ) (я ехал из Хорасана).
Прошедшее широкое время


Yürek .. (смена согласной + притяжательный афф.) bir çocuk misali kıpır kıpırmak ..( прошедшее широкое вр. ) (моё сердце трепетало, как у ребёнка) , ç ü nkü (потому что) sen (ты) ev ..( направительный пад. ) gelmek ..( прошедшее длительное вр. ) (возвращался домой).
Mercator’ ..( родительный пад. ) gel ir mek .. ( причастие настоящего-прошедшего вр . + родительный пад. ) çok ..( смена согласной +3 л. ед. ч. ) dünya (большая часть постоянно поступающих доходов «Меркатору») ve gökküre küre ..( притяжательный афф. 3 л. мн. ч. + родительный пад. ) satış ..( притяжательный афф. 3 л. ед. ч. + местный пад. ) gelmek ..( прошедшее длительное вр. ) (приходила с продажи земли и астрономических сфер).
Оборот «который» – DIK
yazmak – писать
Ben yaz-dığı- m
Sen yaz-dığı- n
O yaz-dığı-
Biz yaz-dığı- mız
Siz yaz-dığı- nız
Onlar yaz-dık- ları
H e p .. ( притяжательный афф. ) (все мы) Anglo-Sakson tedrici değişim gelenek ..( смена согласной + притяжательный афф. 3 л. ед. ч. + буфер + исходный пад. ) (из англо-саксонских традиций постепенных перемен) gelmek ..( прошедшее длительное вр. ) (вышли) ve (и) o ..( родительный пад. ) söylemek ..( оборот «который» – DIK ) (от того, что они сказали) afetçilik kokmak ..( определённый имперфект = прошедшее продолженное вр .) (попахивало катастрофой).
Bura ..( направительный пад. ) gelmek ..( прошедшее длительное вр. ) (вы направлялись сюда) , Ajan Mulder (агент Малдер).
Öğrenci ..( мн. ч .) (студенты) Turkiye’ ..( родительный пад. ) her bir yöre ..( афф. 3 л. ед. ч. + буфер + исходный пад. ) gelmek ..( прошедшее длительное вр. ) (съезжались со всех уголков Турции).
Ключ к тесту 3
1. (56 слов)
Sevgili dostum, şuan yaklaştığın yargıları anlamaktay ı m.
Bu Hizmetin diğer kullanıcıları ile aranızdaki etkileşimin ve ilişkilerin s a dece senin ve bu diğer kullanın arasında olduğunu anlamaktas ı n.
Kişi zehirlenme gibi bir durumda h e men anlamaktad ı r.
Dünyamızda her şeyi takvime göre anlamaktay ı z.
Yazılımı ve hizmetleri kullanarak, bu anlaşmayı ve bağlantılı koşullarını onayladığınızı anlamaktasın ı z.
Fakat şimdi «Dede’ dediğim zaman kimden bahsettiğimi anlamaktadırl a r…
2. (46 слов)
Yirmi ağır kitap yük ü yle Horasan’dan gelmekteyd i m.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: