Олжас Сулейменов - Улыбка бога
- Название:Улыбка бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олжас Сулейменов - Улыбка бога краткое содержание
Улыбка бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отныне, зная, что графема запечатлена в фигуре предмета, мы в состоянии восстановить вариант знака. Форму лодки и ложки подсказал вытянутый «полумесяц»: bůth. Жрец протогерманского племени создал плавающую посудину: boot— «лодка» (голл., нем.), boat(англ.).
В прототюркском письме этот знак обозначает мягкую прогибающуюся почву, болото, трясину: but, put, bat, pat– «погружаться», «погрязать», «тонуть» и т.п.
[ Первоначально, вероятно, – «топь». Севортян: « Наряду с глаголом bat в некоторых языках обнаруживаются следы именной омоформы bat» (II 78). Он приводит в пример и слово из казахского диалекта batla– «погружать» (в воду, в трясину). Суффикс -la в казахском языке образует глагол от имени существительного. ]
Вполне возможно, что такое значение могло быть подсказано более «глубоким» полумесяцем:
bůth.
Горизонтальная черта (или крест) привносит и свое название bůth–ha( bůth–hah> bůth–ah). Тема болота продолжается: batkak– «топь, трясина» (тат. диал.), puthah(чув.), batak(тур., гаг., аз., караим.).
В поволж. и астр. говорах русских Даль встречает баткак– «болото, грязь». Фасмер в своем словаре приводит, на мой взгляд, родственные слова: бочага, бочаг– « углубление, наполненное водой, лужа воды в высохшем русле реки» диал. Соболевский пытается связать с бок («Slavia» 5, 44). Возможно, связано с мочаг – то же, ср. мокрый » I 202.
В других славянских языках не отмечены.
Знак описан с поразительной точностью – углубление, заполненное (водой):
Иероглиф подсказал идею закрытой ёмкости: бочка( bůth–ha). Мастер по производству бочек – бочар.
Связь с bottaha– «чан» (д. — в. — н.), boteche(ср. — в. — н.) и böttcher– «бочар, бондарь» от bütte– «кадка, бочка» (нем.).
Восстанавливается предформа названия ёмкости -
bůnd | ||
bůnth | ||
bůth |
А ещё более ранняя: bůnh> bůnth… Ср. бонга– «небольшое озеро» (олонец., петрозавод.), vonkka– «омут» (фин.). Без носового: bůh.
buck | – «чан» (англ.), | |||||
1) | bucket | – «ведро» (англ.), | ||||
2) | bücki | – «бочка, кадка» (швейц. — нем.), | ||||
3) | bütte | – «кадка» (нем.), | ||||
4) | buca | – «бочка» (лтш.), | ||||
bočka | ||||||
5) | both–a | «бочка» (слав.), | ||||
bočva |
бочка (рус., укр.), бъчва (болг.), бачва (серб., хорв.) и т.д.
Несомненно была европейская форма bond–a – «бочка».
К этой же группе, наверное, относится panki – «ведро, бадья, кадка» (фин.).
[ Задание: Выписать из всех доступных словарей названия ёмкостей, сосудов, впадин, омутов, трясин, начинающихся на б/м. Попытаться восстановить знаки. ]
И тогда слово финское bonga– 1) «озеро», 2) «омут», «глубокое место в реке» и тунгусское monga– «лодка» встретятся как варианты названия одного знака – «лодка», «озеро», – «омут», «глубокое место».
…Семантически слово развивалось и в отрыве от графического знака, отталкиваясь от предыдущего значения: чан > ёмкость > сосуд > вместилище…
Если английское buck— «чан» соответствует названию графемы, то bûch– «чрево, живот» (д. — в. — н.) или bûc— «кувшин» (англос.) – значения позднего производства.
II
Не все названия сосудов–емкостей сохранили начальный смычной, как, скажем, – бутыль. Мы видели развитие «обезглавленных» форм: bůth–ůl > ůth–ůl > hůth–ůl… И в зависимости от формы знака колебались полученные предметные значения:
koth–ül’/ koth–el’ = koth–ka(кадка) = koth–i(кадь)
Возникающие ассоциации помогли словотворцам наречь закрытый сосуд, хранилище, ёмкость, торбу и многое другое.
Интересно покопаться в котомке русских говоров: котуль, котыль, хотуль, хатуль, хотомка, котма– «торба, таска, сумка» (псков., тверск., смол., олонец.) И другие аффиксы участвовали в морфологии названия этого знака.
Фасмер II 353: « Котомка . Трудное слово. По мнению Соболевского (РФВ 70, 82) от катать».
Когда будет освоен метод знаковой этимологии, найдутся более удачные параллели, чем сама по себе неясная основа глагола «катать». Например, кошель– 1) «сумка», 2) «запруда для ловли рыбы»; кошелка– «корзинка» (рус.), košulja– «корзина» (словен.).
Рифмуется с этой группой и котёл(пол. kociol, н. — луж. kosel, в. — луж. kotol). Ближайшие соответствия: kozan, kazan– «котёл», kazna– «закрытая ёмкость», «хранилище», «казна» (тюрк.), популярно возводимые к производным формам от kaz– «копать» (тюрк.)
Название того же иероглифа, но с другими «уменьшителями» ( kodh–i, kodh–ha) развилoсь в наименования кадь, кадка– 1) «бочка», 2) «мера зерна» (рус.), кадка(болг.), kad’(слвц.), kod’(чеш., укр.), kadź(пол., в. — луж.), kaź(н. — луж.)
Соотносится с kad– т.ж. (др. — евр.) и греч. хадион, хадос– «ведро, кувшин».
…Предельно возможная материализация идеи «козёл–котёл» представлена в серии сакских котлов VI–V в.в. до н.э. Эти бронзовые котлы прочно стоят на козьих ножках с копытами. Никакой степной ветер их не опрокидывал.
Бурдюк и барка
Перемещение на север Африки помогло определиться с основными иероглифами. Письменный месяц повторил изменившуюся позицию ночного светила, прежний знак целиком перешел в распоряжение смысла «бык»:
můη– «месяц», «луна»
bůη– «бык»
Жрецы племён, где «бык» не узнавался, знак толкуют предметно.
…Большинство названий судов, сосудов, ёмкостей, впадин в земной коре и т.п. теперь должно содержать в начале b(p). В русском собрались из многих словарей названия искусственных и природных ёмкостей: бадья, бочка, бонд(арь), бочага (яма), бот (шлюпка), баркас, бриг, бригантина, баржа… Но самое древнее – «бак», происходящее от названия простейшего знака – buk– «бык».
Удивительную знаковость сохраняют испанские термины, произошедшие от названий класса Бык и Небык. Предметное значение соответствует названию животного. Пара может не уцелеть в одном словаре. Но компаративист, восстановив графические первообразы слов, увидит разность и родственность терминов. Мы рассмотрели moza– «коза» (араб.), moza, boza– «телёнок» (тюр.). А знак помогают восстановить исп. poza– «лужа» ( ), pozal– «бадья» ( ), pozo– «колодец» ( , ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: