Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются

Тут можно читать онлайн Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447435820
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анатолий Верчинский - Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются краткое содержание

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются - описание и краткое содержание, автор Анатолий Верчинский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Каким должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.Вступайте в группу во ВКонтакте «Английский язык для киноманов».

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анатолий Верчинский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ты не хочешь выпить? У меня много выпивки, и я могла бы…

– Гм…

– Не бери в голову. Извини. Это было глупо. Теперь мне стыдно.

– Нет, нет, нет, нет.

– Спокойной ночи, Джоэл.

Who are you?

Знакомство молодого человека с девушкой

Юноша из США решает ехать в Европу, чтобы объясниться с Мики, с которой он познакомился с помощью электронной переписки.

Eurotrip Jeff Schaffer 2004 Adventure Comedy 76 Who are you Im - фото 11

«Eurotrip», Jeff Schaffer, 2004

Adventure, Comedy, 7,6

– Who are you?

– I’m Scott 82 82 Scott [skɒt] Скот (т) (мужское имя) . From Ohio 83 83 Ohio [əʊ’haɪəʊ] Огайо (штат США) .

– Scott? Scott Thomas?

– Yes.

– From Ohio?

– What are you doing in Rome?

– Кто ты?

– Я Скотт. Из Огайо.

– Скотт? Скотт Томас?

– Да.

– Из Огайо?

– Что ты делаешь в Риме?

Where are you from originally?

Попытка знакомства с привидением в библиотеке

Ghostbusters Ivan Reitman 1984 Action Comedy Fantasy 80 Hello Im - фото 12

«Ghostbusters», Ivan Reitman, 1984

Action, Comedy, Fantasy, 8,0

– Hello. I’m Peter 84 84 Peter [’pi: tə] Питер (мужское имя) . Where are you from originally?..Al 85 85 originally [ə’rɪʤ (ə) n (ə) lɪ] по происхождению l right. The usual stuff 86 86 stuff [stʌf] обращение, поведение (разг.) isn’t working.

– Здравствуйте. Я Питер. Откуда вы родом?.. Хорошо. Обычный подход не работает.

Nice to meet you

Знакомство женщины с работником, обслуживающим автомат Coca-Cola

Женщина хотела приобрести газировку, но автомат после приёма оплаты не выдал банку. В этот момент подъезжает работник компании, обслуживающий эти автоматы, и помогает решить проблему.

Эпизод относится также к разделу «Как обращаются».

How to deal Clare Kilner 2003 Comedy Drama Romance 67 Give me my - фото 13

«How to deal», Clare Kilner, 2003

Comedy, Drama, Romance, 6,7

– Give me my money back, you stupid, lying, feckless 87 87 feckless [’fekləs] слабый, беспомощный; бесполезный, напрасный, тщетный , two-timing 88 88 to two-time [,tu:’taɪm] обманывать, надувать, проводить son of a bitch!

– Can I help you, ma’am?

– It stole my money, so, just…

– Here. This works a little better sometimes. What’s your pleasure?

– Diet Coke sounds good.

– The last one. On me.

– I hope I didn’t, you know, kick it too…

– I think these machines are built to withstand 89 89 to withstand [wɪð’stænd] устоять (перед чем-либо), выдержать (что-либо); противостоять, не поддаваться (чему либо) a good booting every now and then. Steve 90 90 Steve [sti: v] Стив (мужское имя, уменьш. от Stephen, Steven) Beckwith.

– Lydia 91 91 Lydia [’lɪdɪə] Лидия (женское имя) Martin. Did I say «Martin»? It’s Lydia Williams now. Lydia Williams again.

– Williams, again? Lydia. Nice to meet you.

– Thank you.

– Верни мне мои деньги, глупый, лживый, беспомощный, двуличный сукин сын!

– Могу я помочь, мадам?

– Он украл мои деньги, так что, просто…

– Вот. Иногда это работает немного лучше. Что доставляет вам удовольствие?

– Диетическая кола звучит хорошо.

– Последняя. За мой счёт.

– Надеюсь, я не пнула его, вы занете, слишком…

– Я думаю, что эти машины созданы для того, чтобы время от времени выдерживать хорошую нагрузку. Стив Беквит.

– Лидия Мартин. Я сказала «Мартин»? Теперь Лидия Уильямс. Снова Лидия Уильямс.

– Опять Уильямс? Лидия. Приятно познакомиться.

– Спасибо.

I knew it was you

Знакомство двух мужчин с женщиной

Indiana Jones and the Last Crusade Steven Spielberg 1984 Action Adventure - фото 14

«Indiana Jones and the Last Crusade», Steven Spielberg, 1984

Action, Adventure, 8,1

– Ah, Venice 92 92 Venice [’vɛnɪs] г. Венеция

– Yes. How will we recognize 93 93 recognize [’rɛkəɡnaɪz] узнавать, опознавать this Dr. Schneider 94 94 Schneider [ʃnˈaɪdər] сущ . Шнейдер, Шнайдер when we see him?

– I don’t know. Maybe he’ll know us.

– Dr. Jones?

– Yes?

– I knew it was you. You have your father’s eyes.

– And my mother’s ears, but the rest 95 95 rest [rɛst] остальное belongs to you.

– Looks like the best parts have already been spoken for 96 96 speak for – обещать кому-л. . Marcus 97 97 Marcus [’mɑ: kəs] Маркус, Маркес (мужское имя) Brody?

– That’s right.

– Dr. Elsa 98 98 Elsa [«ɛlsə] Эл (ь) са, Эл (ь) за (женское имя) Schneider.

– How do you do?

– Ах, Венеция…

– Да. Как мы узнаем этого доктора Шнайдера, когда увидим его?

– Не знаю. Может быть, он нас узнает.

– Доктор Джонс?

– Да?

– Я знал, что это были вы. У вас глаза вашего отца.

– И уши моей матери, но все остальное принадлежит вам.

– Похоже, лучшие части уже были обещаны. Маркус Броуди?

– Совершенно верно.

– Доктор Эльза Шнайдер.

– Как поживаете?

I trust your trip down was comfortable, Dr. Jones

Знакомство двух мужчин

Indiana Jones and the Last Crusade Steven Spielberg 1984 Action Adventure - фото 15

«Indiana Jones and the Last Crusade», Steven Spielberg, 1984

Action, Adventure, 8,1

– I trust 99 99 trust [trʌst] надеяться; считать, полагать your trip down 100 100 down [daʊn] движение к центру (амер.) was comfortable, Dr. Jones. My men didn’t alarm 101 101 alarm [ə’lɑ: m] встревожить, взволновать; напугать; насторожить; вызвать тревогу you, I hope. My name is Donovan. Walter Donovan.

– I know who you are, Mr. Donovan. Your contributions 102 102 contribution [,kɒntrɪ’bju: ʃ (ə) n] пожертвование, взнос (денежный и т. п.) to the museum over 103 103 over [«əʊvə] повторение вновь, опять, еще раз; снова the years have been extremely 104 104 extremely [ɪk’stri: mlɪ] чрезвычайно, крайне, в высшей степени; очень generous 105 105 generous [’dʒɛn (ə) rəs] великодушный, благородный, добрый . Some of the pieces 106 106 piece [pi: s] отдельный предмет, штука in your collection here are very impressive 107 107 impressive [ɪm’prɛsɪv] производящий глубокое впечатление, впечатляющий; выразительный; волнующий .

– Well, like 108 108 like [laɪk] подобно, так yourself, Dr. Jones, I have a passion 109 109 passion [’pæʃ (ə) n] страсть, страстное увлечение for antiquities 110 110 antiquities [æn’tɪkwɪtɪz] древности; памятники древности (особ. античного мира) . Have a look 111 111 to have a look – взглянуть over here. This might interest you.

– Я полагаю, ваша поездка была комфортной, доктор Джонс. Мои люди вас не напугали, я надеюсь. Меня зовут Донован. Уолтер Донован.

– Я знаю, кто вы, мистер Донован. Ваш вклад в музей на протяжении многих лет был чрезвычайно щедрым. Некоторые предметы из вашей коллекции очень впечатляют.

– Ну, как и вы, доктор Джонс, Я питаю страсть к древностям. Взгляните-ка сюда. Это должно заинтересовать вас.

I’m enchanted

Знакомство с хозяином дома

В середине 1930-х гг. путешественники по Индии попадают во дворец магараджи.

Indiana Jones and the Temple of Doom Steven Spielberg 1984 Action - фото 16

«Indiana Jones and the Temple of Doom», Steven Spielberg, 1984

Action, Adventure, 7,9

– Hello.

– I should say you look rather 112 112 rather [’rɑ: ðə] до некоторой степени, довольно, отчасти; несколько; пожалуй; слегка lost. But then 113 113 then [ðɛn] кроме того; к тому же; а потом I cannot imagine 114 114 imagine [ɪ’mædʒɪn] воображать, представлять себе where in the world the three of you would look at home.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Верчинский читать все книги автора по порядку

Анатолий Верчинский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются отзывы


Отзывы читателей о книге Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 1. Как знакомятся и представляются, автор: Анатолий Верчинский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x