Валерий Ларченко - ENGLISH EASILY. Bilingual Method of Teaching
- Название:ENGLISH EASILY. Bilingual Method of Teaching
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005173867
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Ларченко - ENGLISH EASILY. Bilingual Method of Teaching краткое содержание
ENGLISH EASILY. Bilingual Method of Teaching - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
The snail (улитка) reached (добралась до) the house (дома).
SNAIL
Once, a postman snail
Was told he would carry a mail
To a nearest neighboring house.
Three weeks after
For everyone’s laughter
The snail crawled up to the house.
FROGS (ЛЯГУШКИ)
Green (зеленые) wet (мокрые) slimy (скользкие)
Little (маленькие) frogs (лягушки)!
How (как) do you (вам) live (живется) there (там)
In (в) your (ваших) cold (холодных)
Foggy (туманных) bogs (болотах)?
In (в) our (ваших) chilly (прохладных) bogs (болотах) croak (квакать) happily (счастливо) we’d (мы бы) might (могли)
At night (ночью) and (и) in (при) the bright (ярком) daylight (дневном свете).
FROGS
Green wet slimy little frogs!
How do you live there,
In your cold foggy bogs?
In our chilly bog croak happily we would might
At night and in the bright daylight.
ELEPHANT (СЛОН)
Once (однажды), an elephant (слон) began (начал) to cry (заплакал).
Why (почему) cannot (не можем), we (мы), elephants (слоны), fly (летать)?
Up above (над) the world (миром) we’d (мы бы) flew (летали)
Like (как) small (маленькие) clouds (облачка) light (легкие) «n’ (и) whitish-blue (беловато-голубые).
ELEPHANT
Once, an elephant began to cry.
Why, cannot we, elephants, fly?
Up above the world we’d flew
Like small clouds light «n’ whitish-blue.
DUCK
Farmer (у фермера) John Noodle (Макарон) had (была) a duck (утка)
The duck (она) was (была) all green (зеленая) and (и) she (она) said (говорила) – Quack (квак)!
She (она) caught (ловила) fishes (рыбу) in (в) water (воде),
Served (служила) as (как) a porter (носильщик),
That (того) farmer (фермера) Noodle’s (Лапши) clever (умная) duck (утка).
DUCK
Farmer John Noodle had a duck
The duck was all green and she said – Quack!
She caught fishes in water,
Served as a porter.
That farmer Noodle’s clever duck.
KITTEN (КОТЕНОК)
Once (однажды), I (мне) was gifted (подарили) a kitten (котенка).
He (он) was (был) very (очень) small (маленький) like (как) my (моя) mitten (варежка).
He (он) drank (пил) milk (молоко) played (играл) and (и) slept (спал).
Sometimes (иногда) he (он) mewed (мяукал) as if (словно) he (он) wept (плакал),
My (мой) fluffy (пушистый) and (и) darling (милый) tiny (крошечный) kitten (котенок).
KITTEN
Once, I was gifted a kitten
He was very small like my mitten.
He drank milk played and slept
Sometimes he mewed as if he wept
My fluffy and darling tiny kitten.
MY (МОЙ) DOGGY (ПЕСИК)
My (мой) little (маленький) friend (друг) doggy (песик) Moppy (Лохматик),
His (его) ears (уши) are so (такие) long (длинные) and (и) so (такие) floppy (висящие),
Together (вместе) we (мы) stroll (гуляем) and (и) play (играем) with (с) a ball (мячиком),
My (мой) true (настоящий) fluffy (пушистый) friend (друг), doggy (песик) Moppy (Лохматик).
MY DOGGY
My little friend doggy Moppy
His ears are so long and so floppy,
Together we stroll and play with a ball,
My true fluffy friend, doggy Moppy.
GOOSE (ГУСЬ)
In (в) my (моем) yard (дворе) there (там) lived (жил) noble (благородный) goose (гусь) Tinky (Тинки),
His (его) beak (клюв) and (и) webfeet (перепончатые лапы) were (были) red (красные) yellow (желтые) and (и) pinky (розовые).
He (он) adored (обожал) pinching (щипать) grass (траву) and (и) some (каких-ни будь) strangers’ (чужаков) ass (за зад),
My (мой) noble (благородный) and (и) proud (гордый) goose (гусь) Tinky (Тинки).
GOOSE
In my yard there lived noble goose Tinky,
His beak and webfeet were red yellow and pinky.
He adored pinching grass
And some strangers’ legs and ass,
My noble and proud goose Tinky.
DONKEY (ОСЛИК)
Once (однажды), at (на) a market (рынке) we (мы) bought (купили) stubborn (упрямого) donkey (осла),
His (его) voice (голос) was (был) so (такой) loud (громкий) and (и) shrill (пронзительный) and (и) honky (похожий на гудок автомобиля).
When (когда) he (он) did not (не) want (хотел) carry (нести) a load (поклажу),
He (он) stood (останавливался) motionless (неподвижно) on (на) a road (дороге),
No one (никто не) could (мог) push (толкнуть) forward (вперед) that (того) donkey (осла).
DONKEY
Once, at a market we bought a stubborn donkey,
His voice was so loud, shrill, and honky.
When he did not want to carry a load,
He stood motionless on a road,
No one could push forward the donkey.
OWL (СОВА)
A big (большая) grey (серая) owl (сова) is (это) a forest (лесная) fowl (птица),
Who (которая) sleeps (спит) by day (днем) and (и) flies (летает) at night (ночью).
The owls (совы) do not (не) like (любят) day (дневной) light (свет).
OWL
A big grey owl is a forest fowl,
Who sleeps by day and flies at night.
The owls do not like day light.
KITE (ВОЗДУШНЫЙ ЗМЕЙ)
I (я) watch (наблюдаю за) the high (высоким) flight (полетом) of my (моего) kite (воздушного змея)
Which (который) is so (такой) beautiful (красивый) and (и) tremulous (трепетный) and (и) light (легкий).
The thread (нитка) in (в) my (моей) hand (руке) is very (очень) tight (туго натянута).
Oh (о), how (как) I (я) wish (желаю) to make (совершить) the same (такой же) flight (полет).
Fly into the sky like my multi-colored kite.
KITE
I watch the high flight of my kite
Which is so beautiful, tremulous, and light.
The thread in my hand is very tight.
Oh, how I wish to make the same flight
Fly into the sky like my multi-colored kite.
JOHNNY (ДЖОННИ) GRUNDY (ГРАНДИ)
Once (однажды), there was (жил- был) an old man (старина) Johnny Grundy,
At (в) noon (полдень), he (он) woke up (просыпался) every (каждый) Monday (Понедельник).
He (он) began (начинал) to lament (причитать):
– Oh (о), dear (Боже)! Oh (о), dear (Боже)! See here (посмотрите)! See here (посмотрите)!
– Again (опять) overslept (поспал) my (мой) Weekend (выходной).
He (он) rushed (выбежал) from (из) his (своего) house (дома) in (в) different (разных) socks (носках).
On (на) his (своем) way (пути) he (он) stumbled (споткнулся) and (и) his (свою) head (голову) he (он) cocked (наклонил набок),
Poor (бедный) old man (старина) Johnny Grundy!
JOHNNY GRUNDY
Once, there was an old boy Johnny Grundy,
At noon, he woke up every Monday.
He began to lament:
– Oh, dear! Oh, dear! See here! See here!
– Again overslept my Weekend.
He rushed from his house in different socks.
On his way he stumbled and his head he cocked,
Poor old man, Johnny Grundy!
DINA (ДИНА) – BALERINA (БАЛЕРИНА)
Once (однажды) a big (большая) elephant (слониха) Dina (Дина)
Became (стала) ballerina (балериной),
One day (однажды), she (она) took to the stage (вышла на сцену),
And (и) she (она) started (начала) her (свой) dancing (танец) with (со) passion (страстью), with (с) rage (азартом).
Jumping (прыгая), she (она) broke (сломала) two (две) ballet (балетные) scenes (сцены),
Thrice (трижды) trampled (затоптала) a few (несколько) ballerinas (балерин).
The whole (всей) troupe (труппой) kicked her off (выпроваживала ее со) the stage (сцены).
DINA – BALERINA
Once a big elephant Dina
Became ballerina,
One day, she took to the stage,
And she started her dancing with passion, with rage.
Jumping), she broke two ballet scenes,
Thrice trampled a few ballerinas.
The whole troupe kicked her off the stage.
ANIMAL (ЖИВОТНЫЕ) RIDDLES (ЗАГАДКИ)
A big (большое), green (зеленое), log (бревно) swims (плывет) in (в) a Nile (Ниле).
Beware! (осторожно) It (это) is a… Crocodile (крокодил).
A big, green, log swims in a Nile.
Beware! It is a… Crocodile.
In (в) a forest (лесу) there’s (там) a prickly (колючий) ball (мячик).
He (он) can (может) run (бегать) and (и) he (он) can (может) roll (сворачиваться клубком) … Hedgehog (ежик).
In a forest, there is a prickly ball,
He may run and he may roll… Hedgehog.
She’s (она) like (похожа на) a beautiful (красивый) flower (цветок) that (который) can (может) fly (летать),
And (и) we (мы) call (зовем) it (ее) … Butterfly (бабочка).
She’s like a beautiful flower that can fly,
And we call it… Butterfly.
In (в) the ground (земле) he (он) made (сделал) a hole (нору).
Little (маленький) blind (слепой) digger (землекоп) … Mole (крот).
In the ground he made a hole,
Little blind digger… Mole.
She (она) caught (поймала) two (две) mice (мышки),
She (она) caught (словила) a rat (крысу),
My (моя) fluffy (пушистая) darling (дорогая) purring (мурчащая) … Cat (кошка).
She caught two mice,
She caught a rat,
My fluffy darling purring… Cat.
I (я) sat (сел) on (на) his (его) back (спину) and (и) galloped (ускакал) away (прочь),
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: