Юлия Никонова - Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет
- Название:Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005070418
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Никонова - Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет краткое содержание
Как подружить ребёнка с иностранным языком. Для родителей детей от 0 до 18 лет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
По мнению ученых, количество языков, которыми способен овладеть ребенок в этом возрасте, может быть два, три, четыре, а иногда и больше. Трехлетняя Белла Девяткина, говорящая на шести языках, стала известна в России благодаря телевизионной программе «Удивительные люди». Дочки Моники Белуччи, знаменитой итальянской актрисы, уже в дошкольном возрасте свободно говорили на четырех языках. Приехав в Испанию, я увидела, что языковым вундеркиндом является чуть ли не каждый третий ребенок. Ситуация, когда ребенок говорит с родителями на двух разных языках, на третьем общается в школе, а на четвертом в местном окружении, совершенно нормальна и широко распространена. Родителям остается только восторгаться.
Произношение как у носителя языка
Жене пять лет, мы на пляже. Рядом стоит англичанин, наблюдает, как она общается с его сыном. И вдруг задает мне вопрос: «Вы живете в Лондоне?» – «Нет-нет, – тут же пытаюсь его разубедить, наш дом в Сибири». Англичанин задает следующий вопрос, показывая на Женю: «Она живет в Лондоне?» Между строк явно слышится: «Ты можешь жить в Сибири, но вот эта девочка вряд ли». Что поразило его в первую очередь? Произношение.
Считается, что это не самое важное при изучении иностранного языка. Главное – говорить и понимать других. Однако произношение – это то, что дается взрослым труднее всего. Неслучайно русскоязычные актеры в Голливуде играют только «русских» героев. От акцента почти невозможно избавиться. Исключение составляют люди с идеальным слухом, непревзойденные подражатели. Если вы один из них – вам крупно повезло.
Вспоминаю уроки фонетики в лингвистическом университете: мой язык долго не хотел пролезать между зубами, чтобы произнести замысловатые межзубные звуки th! А сколько времени мы отрабатывали правильные интонации! Ведь произношение – это не только звуки, но еще и интонация. В дошкольном же возрасте дети без напряжения способны воспроизвести произношение носителя языка. Происходит это во многом за счет того, что детский мозг воспринимает большой диапазон частот человеческой речи. По мере взросления, ребенок привыкает только к тем частотам языка, которые вокруг него, и постепенно перестает слышать другие. А также малышам существенно помогает пластичность мышц лица и языка и активная имитация, характерная для этого возраста. Да и в конце концов – дети просто не считают это проблемой.
Мир стремительно летит вперед. Люди и страны все больше сотрудничают в разных сферах. Кто знает, как все сложится завтра. Какое будущее ждет наших детей? Отличное произношение можно считать приятным бонусом, а может, и реальной необходимостью. Элиза Дулитл, главная героиня пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион», яркий тому пример. Мы видим, как благодаря произношению меняется жизнь Элизы: из бедной цветочницы она превращается в прекрасную леди. Сказка ложь, да в ней намек…
Легкость в изучении третьего и других языков
Психофизиологическими исследованиями достаточно убедительно доказана разница между ранним и поздним освоением иностранных языков. Ученые обнаружили, что у тех, кто овладел вторым языком в детстве, за оба языка отвечает один и тот же участок коры головного мозга. 1 1 Башкова И.С, Овчинникова И. Г.. Нейропсихологическая характеристика билингвизма // Вопросы психолингвистики, 2013.
Другими словами, нейроны одной и той же зоны в коре мозга «включаются», когда человек говорит на первом и втором языках. Очень вероятным выглядит предположение, что оба языка – родные, по крайней мере на нейрофизиологическом уровне. У тех, кто изучал второй язык в более взрослом возрасте, эти участки разные. Для первого языка это естественное состояние, для второго – скорее искусственное.
Другой любопытный эксперимент, проведенный недавно американскими учеными, показал, что подростки-билингвы, изучая третий язык, осваивали его как родной. В их головном мозге были задействованы те же процессы, которые используются при изучении родного языка 2 2 Pettit H. Bilingual children easier learn languages // Dailymail, October 2017. Точный адрес статьи: https://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-4940358/Bilingual-children-easier-learn-languages.html
. В результате новый язык дается билингвам легче, и у них есть запас времени, чтобы овладеть еще одним ресурсом. И на уровне вероятного предположения, раннее овладение вторым языком дает человеку метод, который сама природа подарила младенцам для освоения родного языка.
Вижу это на примере дочери. Испанский язык я начала изучать раньше, чем она. Что мы имеем сейчас: у меня – значительно больший запас слов, лучшее знание грамматики. Я хорошо понимаю то, что читаю. Но беглости речи дочери и ее пониманию испанской речи я очень завидую. Таким образом, в рациональном и логическом плане я знаю больше, а чувство языка явно выше у нее.
Отсутствие сопротивления и страха сделать ошибку
В дошкольном возрасте ребенок чувствует себя уверенно и не боится делать ошибки. Преподавателям и родителям легче создать условия для игры и погружения в язык. Отсутствует необходимость преодолевать сопротивление и постоянно вызывать и поддерживать интерес. Это серьезное отличие от подросткового возраста. Подросток сопротивляется многому, включая и иностранный язык. Дети же открыты новому, у них нет сформированного негативного опыта и стремления кому-то что-то доказать.
Когда Женя была совсем маленькая, мы много слушали «Битлз», она прямо-таки фанатела от ливерпульского квартета, все спрашивала, когда же пойдем на их концерт. Благодаря тому времени она знает многие песни «Битлов». Сейчас в подростковом возрасте все наши взрослые рекомендации послушать ту или иную музыку воспринимаются в штыки. Какой джаз, какая классика?! – говорит моя дочь-подросток. Эх, надо было раньше познакомить ее и с другими музыкальными шедеврами!
Помочь ребенку запрыгнуть в экспресс под названием «любой язык» – в наших родительских руках. О том, как это делала я и как можете это делать вы, продолжим в следующих главах.
Резюме
Преимущества раннего старта:
• Освоение языка происходит для ребенка неосознанно, без приложения усилий.
• Родителям и педагогам легко формировать интерес к новому языку.
• Дети сразу начинают говорить на языке свободно.
• Дети легко осваивают произношение.
• Дети не боятся делать ошибки.
• Дети-билингвы быстрее осваивают третий язык.
Глава 2.
Живая языковая среда. Как организовать
Наше движение к заветной цели «английский свободно» началось, когда дочери исполнилось три года. В это время в Москве жили наши друзья из Канады – Лорейн и Джон. У Лорейн занималась группа малышей, их успехи в английском впечатляли. Мы решили воспользоваться предоставленным шансом и стали возить дочь к ней на занятия. Дочка быстро научилась говорить с североамериканским акцентом «Hello, Hippo!» и считать до десяти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: