Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1

Тут можно читать онлайн Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449821508
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 краткое содержание

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - описание и краткое содержание, автор Татьяна Олива Моралес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга состоит из упражнения на перевод английской сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на испанский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 1142 английских / испанских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Татьяна Олива Моралес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сравнительная типология английского и испанского языка

Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1

Татьяна Олива Моралес

Иллюстратор Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, иллюстрации, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-4498-2150-8 (т. 1)

ISBN 978-5-4498-2151-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русски-ми / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Книга состоит из упражнения на перевод английской сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на испанский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 1142 английских / испанских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru/1

http://www.m-teach.ru/2

С уважением, Т. М. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии

© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются ино-странные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей да-лее группой слов.

* – неправильный глагол.

……… – на этом месте должен быть глагол-связка.

we(nosotros) – английское слово / его испанский эквивалент.

you(Usted) 2. read(leer) 1. it(lo) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

your(-) – данное слово не нужно переводить на испанский язык.

white houses(casa.. blanco..) – следует изменить род и / или число.

Упражнение 1

Переведите сказку на испанский язык.

2. Yogurt(de yogurt) 1. dreams(sueños)

Danya sat(sentarse) on(en) the windowsill(… alféizar) looking(mirar) at(-) the stars(… estrella..).

It was already lateya ser tarde high time to sleepla hora de dormir - фото 1

It was already late(ya ser tarde) , high time to sleep(la hora de dormir) , but(pero) he did not want(querer).

It(eso) happened(suceder) practically(prácticamente) every day(todos los días).

Mom and Dad(mamá y papá) were preoccupied(estar preocupado..) with(por) this(ese) issue(problema).

They consulted(consultar) the best(… mejor..) doctors(médico..) in the city(… ciudad),! the men of medicine(los hombres la ciencia médica).

They prescribed(recetar) various(vario..) pills(píldora..) and potions(poción..) to the(al) boy(niño) , but it didn’t work(eso no funcionar).

Just(justo) at that time(en ese momento) Danya’s grandmother(… abuela de Danya) came(venir) to visit them(a visitarles).

One late evening(una noche) , when(cuando) Danya, instead of (en lugar de) going to bed(estarse acostado) , was watching(mirar) the stars(… estrella..) , she quietly(en silencio) entered(entrar en) the room(… cuarto) , sat down(sentarse) in (en) the armchair(… sillón) and(y) asked(preguntar) :

– Do you like(te gustar) the stars(… estrella..)?

– Yes(sí) , granny, I really(realmente) love them(los amar) , it seems to me(me pareccer) that(que) 2. there are(haber) 3. so(tanto..) many(-) secrets(secreto..) and(y) mysteries(misterio ..)1. in the night sky(en el cielo nocturno).

I like(me gustar) to look(mirar) at(-) the stars at night(por la noche) and dream(soñar).

– What(¿Con qué) do you2. usually1. dream(soñar / o – ue) of (-)?

– I don’t even know(Ni siquiera saber) how(como) to explain this(explicarlo) , I just(solo) sit(sentarse / e – ie) and dream about(con) nothing(nada).

And my(mi) soul(alma) is so pleased(estar tan complacida) by it(por eso).

– But(pero) it’s probably(probablemente) not very interesting(no ser muy interesante) to dream about(con) nothing. – she wondered(dudar).

– Well(bueno) , I apparently(aparentemente) didn’t mean it(querer decir otra cosa).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Олива Моралес читать все книги автора по порядку

Татьяна Олива Моралес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 1, автор: Татьяна Олива Моралес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x