Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2

Тут можно читать онлайн Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785449862709
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Татьяна Олива Моралес - Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 краткое содержание

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Татьяна Олива Моралес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского на испанский; двух упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка. Все упражнения имеют ключи. В книге 1127 английских / испанских слов и выражений. По сложности она соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Татьяна Олива Моралес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сравнительная типология английского и испанского языка

Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-4498-6270-9 (т. 2)

ISBN 978-5-4498-2966-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского на испанский; 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка. Все упражнения имеют ключи. В книге 1127 английских / испанских слов и выражений. По сложности она соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением, Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии

© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.

* – неправильный глагол.

we (nosotros) – английское слово / его испанский эквивалент.

you (Usted) 2. read (leer) 1. it (lo) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

your (-) – данное слово не нужно переводить на испанский язык.

white houses (casa.. blanco..) – следует изменить род и / или число.

went(ir..) – нужно изменить форму глагола.

Упражнение 1

Переведите рассказ на испанский язык.

Albert and Methodius

Albert Veselovsky(Alberto Veselovsky) and(y) Methodius Ponebatko(Metodio Ponebatko) were(ser) childhood friends(amigos de la infancia) , as well as(así como) in (en) literature(literatura).

I must(deber..) say(decir) that(que) they looked like(juntos parecerse.. a) Pat and Patachon together(-) – Albert was(ser) excessively thin and tall(excesivamente delgado y alto) , and Methodius, on the contrary(por el contrario) , was(ser) short and fat(bajo y gordo).

Once(una vez) at the beginning(al comienzo) of (de) summer(verano) , the friends(… amigos) decided(decidir) :

– It is enough(ser.. suficiente) for(para) our families(nuestras familias) to live(vivir) and undermine their health(socavar su salud) in (en) a gas-polluted city(… ciudad contaminada con gas),

we must(deber..) move(mudarse..) to (a) the country(campo) , to (a) some(un) quiet, picturesque place(lugar tranquilo y pintoresco).

3. Health and inspiration(la salud y la inspiración) 2. will be improved(mejorar..) 1. there(allí)!

So they decided and did(así decidir.. y lo hacer..:) – they moved(mudarse..) with(con) their(sus) families to (a) a quiet village(… pueblo tranquilo) with the poetic name «Lermontovo»(… nombre poético «Lermontovo»).

There(allí) the life(… vida) was(ser) bright and free(brillante y libre) , at the dawn(al amanecer) they went(ir.. a) swimming(nadar) in () the Volga River(… río Volga),

enjoyed(disfrutar.. de) sunrises and sunsets(amaneceres y atardeceres) , the harmony of nature(… armonía de la naturaleza) , the originality(… diversidad) of (de) the local flora and fauna(… flora y fauna local).

In (en) the forest(… bosque) , which(que) extended(extenderse) from(de) the village(… pueblo) and beyond(más allá) , there were(haber) wild boars and bears(jabalíes y osos salvajes) , sometimes(a veces) they entered(entrar) the territory(… territorio) of (de) the village, it was(ser) fascinating(fascinante).

And(y además) in that area(en esa zona) there were(haber) many different mushrooms(muchos hongos diferentes) , so(por lo que) most(la mayoría) of (de) the locals(… lugareños) were(ser) inveterate mushroom pickers(ávidos buscadores de hongos).

That hobby(ese pasatiempo) even(incluso) turned into(convirtirse) a real business(en… negocio real) for(para) some of them(algunos de ellos).

The mushroom topic(… tema de los hongos) interested(interesar)! our characters(nuestros personajes) too(también) , they also(-) decided(decidir..) to become(convertirse en) mushroom pickers(recolectores de hongos).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Олива Моралес читать все книги автора по порядку

Татьяна Олива Моралес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2, автор: Татьяна Олива Моралес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x