М. Голденков - Street English

Тут можно читать онлайн М. Голденков - Street English - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство ЭкспоФормат, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

М. Голденков - Street English краткое содержание

Street English - описание и краткое содержание, автор М. Голденков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта увлекательная и полезная книга предназначена, в первую очередь, учащимся, студентам, преподавателям, всем, кто намерен расширить свои знания английского языка. Своеобразная манера изложения, богатый иллюстративный материал, подробный словарь идиом, слэнга и крылатых выражений позволяет отнести её к наиболее оригинальным в ряду изданий об эволюции разговорной речи современной англоязычной Америки.

Street English - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Street English - читать книгу онлайн бесплатно, автор М. Голденков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

turn one’s head v. phr. “крыша поехала”: — The first more or less pretty girl Paul sees turns his head.— Как только появляется более-менее симпатичная деваха, у Паши едет крыша,— смеется Эндрю, рассказывая своим друзьям Мику и Джону про друга по музыкальному колледжу .

turn one’s stomach v. phr. тошнить от кого-то или чего-то: — Will you take away this fucking cigar. It turns my stomach. — Не мог бы ты выбросить эти дурацкие сигары? Меня от их запаха прямо воротит,— говорит сержант Холдуин.

turn out v. 1.уходить (самому или кого-то), исчезать: — Then ту boss turned те out of the office. — Затем мой босс выставил меня вон из офиса, — рассказывает Билл про начало своей трудовой деятельности ; 2.выворачивать: Looking for the key he turned out his pockets. — В поисках ключа он вывернул все свои карманы ; 3.делать: — This printing machine turns out a thousand books an hour. — Этот станок распечатывает тысячу книг в час, — говорит миловидная брюнетка, рекламируя продукцию своей (естественно!) компании ; 4.вставать, просыпаться: — It is the Army, guys. Now you gotta turn out early every day. — Это армия, ребята,— объясняет новобранцам сержант морской пехоты Тимоти Тимпсон, — теперь вы каждый день будете вставать очень рано ; 5.оказаться, получиться: These awful steps turned out to be a small dog. — Этот ужасный топот, раздававшийся в темноте парка, вызывала всего лишь маленькая собачка, бегающая неподалеку ; 6.пойти посмотреть: — Every one in the city seems to turn out for the show! — Кажется, что все жители города пришли на это шоу! — радостно кричит телеведущий, обозревая праздничное шоу, устроенное одним из кандидатов в президенты во время предвыборной кампании ; 7.выключать: — You better turn out the light. — Тебе бы лучше выключить свет, — говорит Джейн, когда они с Миком целуются в его комнате при ярком свете лампы .

turn over v. 1.переворачивать, вращать, вертеть, катать: — Turn over the page! — Переверните страницу! 2.подумать, обмозговать: He turned the problem over for two days. — Он обдумывал проблему два дня ; 3.передавать в пользование, отдавать: — I turned ту library books over to the librarian. — Я отдал свои библиотечные книги библиотекарю ; 4.заводиться (о моторе): — The engine doesn’t turn over! — Мотор не заводится! — чертыхается сержант Холдуин, пытаясь быстро завести машину ; 5.перепродавать: — We turned over 12000$ worth of skiing equipment only in December and January. — Хозяин горнолыжного магазина в Калгари, столице Олимпийских Игр 1988 года, хвастается: — Мы “наварили” 12 тысяч долларов только за декабрь и январь, перепродав лыжное снаряжение после того, как закупили его в Австрии.

turn thumbs down v. phr. поворачивать большой палец вниз (помните, этот жест был еще у римлян), выражать несогласие: — Well, as I thought the boss turned thumbs down on our plan. — М-да, — разочарованный комиссар Ле Пешен выходит из кабинета босса и обращается к сержанту Холдуину, — как я и думал, шеф не дал добро на наш план.

two bits n. двадцать пять центов, четверть доллара.

two-time v. завести “лямур-тужур” со случайной девушкой или, соответственно, с парнем и скрывать это от своего друга либо подруги. Двоеженством такую ситуацию не назовешь, но… происходит что-то в этом роде: — You know this fucking Joan, this easy dig, pickup girl? Last year she’s been two-timing me with Ed. — Ты знаешь эту девчонку, эту Джоан, эту подлую ребятницу? В прошлом году она водила меня за нос, гуляла еще и с Эдом, — рассказывает Джон Мику о своих неудачах.

U

Uпрописная облегченная форма от “ you ”.

ugly duckling n. “гадкий утенок”, то есть ребенок (или не ребенок), ничего из себя не представляющий внешне или даже некрасивый, выросший затем в красивого человека. Появлению этой американской идиомы способствовал великий датский сказочник Ханс Христиан Андерсен, написавший одноименную сказку. И афоризм “гадкий утенок” запал в душу не только европейцев, но и американцев.

under a cloud adj. phr. 1.под подозрением: — This guy is under a cloud recently.— Этот парень в настоящее время под подозрением, — говорит Ле Пешен, когда речь заходит о предполагаемых участниках ограбления ; 2.как в воду опущенный: Paul has been under a cloud since his cat’s gone. — С тех nop, как кот удрал из дома, Пол очень горюет.

under age adj. phr. слишком молодой, малолетка, несовершеннолетний: — They did not permit me then to join Life Saving Course cause I was under age. — Меня не взяли тогда на курсы выживания из-за того, что я был несовершеннолетний, — рассказывает Джон Мику о делах прошлого года.

under one’s steam adv. phr. собственными силами: — The task was not easy at all but John finished that under his own steam. — Задачка была не из легких, но Джон справился своими силами .

under the thumb adj. phr. : — Under my thumb the sweetest girl in the world…— У меня под каблуком — самая красивая в мире девушка…— так пели “Роллинг Стоунз” в 1965 году (песня “Under My Thumb”). На советских пластинках, появившихся ближе к концу семидесятых, она была переведена как “Всецело в моих руках”, что, несомненно, очень лирично звучит, но надо было бы перевести “Под моим каблуком”, что звучит, конечно же, грубее, но точнее.

under the hammer adv. с молотка, быть проданным с аукциона: — Paul was pretty sad when they told him that his old bass guitar went under the hammer.— Пол (надо полагать, Маккартни) был сильно расстроен, узнав, что его старая бас-гитара пошла с молотка.

under the sun adj. , adv. “под солнцем”, в мире, на свете.

under wraps adj. , adv. под запретом, за печатью, “па полке”, “под сукном”, т.е. что-то, отложенное до поры до времени или убранное с глаз долой: — Guys say we got a new player but the coach keeps him under wraps until the game with the Hawks. — Ребята говорят, что у нас новый игрок, но тренер держит это в тайне до игры с “ястребами”, — делится Джон последними сплетнями с Миком .

until hell freezes over adv. phr. навсегда, “до скончания веков”, до тех пор, пока рак на горе не свистнет (не путать с “ when the hell freezes over ”).

up against it adj. phr. informal в тупике, приперт к стене, без выхода, в засаде, короче, в трудной ситуации: — We are up against it because Paul got a cold and lost his voice. — Мы а тупике, — заявляет басист ударнику группы, — Паша простудился и не может петь… Паша, он же Поль, это их вокалист, как вы уже догадались.

up for grabs adj. phr. вакантный, свободный: When the coach moved out of the city his place was up for grabs. — После того, как тренер “Тигров Восточного Побережья” уехал из города, его место оставалось вакантным.

up front n. руководящее звено фирмы: — Finally he made it up front. — В конце концов он стал членом руководства фирмы.

up front adj. открытый, искренний, честный: — Talking to John Mick was completely up front about why she didn’t want to see him any more. — В разговоре с Джоном Мик был предельно откровенен, объясняя, почему Джейн больше не хочет с ним встречаться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


М. Голденков читать все книги автора по порядку

М. Голденков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Street English отзывы


Отзывы читателей о книге Street English, автор: М. Голденков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x