Виктор Миловидов - Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы
- Название:Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-064604-3; 978-5-271-26535-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Миловидов - Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы краткое содержание
Учебное пособие, ориентированное на совершенствующихся в изучении английского языка, основано на современных англоязычных анекдотах и смешных историях. Занимаясь с пособием, читатель сочетает отработку лексико-грамматических и разговорных навыков с чтением текстов легкого, развлекательного жанра.
Тексты снабжены словарем, грамматическим комментарием и упражнениями с ключами.
Для всех, кто любит английский язык и хорошие шутки.
Английский разговорный шутя. 100 самых смешных анекдотов на лучшие разговорные темы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6. Translate from Russian into English:
1. Муж был старше жены на пять лет.
2. Это был в высшей степени элегантный обед.
3. Наш десятый ребенок гораздо выше, чем первый.
4. Его голова (brains) работает лучше, чем у других детей.
5. Он – лучший в семье.
6. Это было самое чудесное переживание в моей жизни.
7. Он был самым непослушным (naughty) из всех детей, когда был маленьким.
8. Слеза на правом глазу намного больше, чем слеза на левом.
9. Ты гораздо глупее (stupid), чем отец остальных детей.
7. Fill in the blanks with prepositions where necessary:
1. A very elderly couple is sitting _______ a restaurant.
2. The old man says softlyh _______ is wife, «Dear, take some _______ this salad.»
3. Our tenth child never quite looked like the rest _______ our children.
4. These years have been the most wonderful experience I could have ever hoped _______.
5. She is unable to look her husband _______ the eye.
6. The wife paused _______ a moment and then confessed.
7. The old man is very shaken _______ the reality what his wife admitted.
8. With a tear _______ his eye he asks, «Who?»
9. She said nothing _______ first, and then she told the truth _______ her husband.
8. Find English equivalents to the Russian words in the scanword:

1. (е… ) элегантный, 2. (b… ) беспокоить, 3. (s… ) трясти, сотрясать, 4. (p… ) свойство, качество, 5. (p… ) драгоценный, 6. (w… ) богатство, состояние, 7. (d… ) плотный, 8. (s… ) образец, 9. (d…) разрушаться, разлагаться, 10. (i…) доход.
9. Render the joke.
Section 22
The mistress
A married couple was enjoying a dinner out when a statuesque brunette walked over to their table, exchanged warm greetings with the husband, and walked off.
«Who was that?» the wife demanded.
«If you must know,» the husband replied, «that was my mistress.»
«Your mistress? That's it! I want a divorce!» the wife fumed.
The husband looked her straight in the eye and said, «Are you sure you want to give up our big house in the suburbs, your Mercedes, your furs, your jewelry, and our vacation home in Mexico?»
For a long time they continued dining in silence. Finally, the woman nudged her husband and said, «Isn't that Howard over there? Who's he with?»
«That's HIS mistress,» her husband replied.
«Oh,» she said, taking a bite of dessert. «Ours is much cuter.»
Study the words and expressions given below:
to enjoyнаслаждаться, получать удовольствие
statuesqueстатный, фигуристый
brunetteбрюнетка
to exchangeобмениваться
warmтеплый
greetingsприветствия
to demandтребовать; спрашивать
mistressлюбовница
divorceразвод
to fume перен. кипятиться, возмущаться
straightпрямо
to give upбросать, отказываться
Mercedes«мерседес»
fursмеха
jewelryдрагоценности
vacationотпуск
to continueпродолжать
to dineобедать
silenceмолчание, тишина
to nudgeподталкивать локтем
biteкусочек
dessertдесерт
oursнаша
a dinner outобед в ресторане
to walk over подойти (к чему-л.)
suburbsпригород
1. Answer the questions to the text:
1. Who came over the couple when they were having dinner?
2. What's a brunette?
3. What type of a car does the wife have?
4. Where do they spend their vacation?
5. Whose mistress is better – the husband's or Howard's?
2. Fill in the blanks with the words from the text:
1. A couple was _______ a dinner out.
2. A brunette _______ warm greetings with the husband.
3. I want a _______ !
4. Do you want _______ our big house in the suburbs?
5. They continued _______ in silence.
6. Finally, the woman _______ her husband.
3. Say if the statement is true or false:
1. A married couple was enjoying a dinner out when an ugly brunette walked over to their table.
2. The husband hit her right in the eye.
3. Are you sure you want to give up our big house in the suburbs?
4. For a long time they continued dining in silence.
5. Finally, the woman nudged her husband.
6. «That's YOUR mistress,» her husband replied.
4. Match the words and expressions in the left column to those in the right one:

5. Translate from Russian into English:
1. Супружеская пара наслаждалась обедом в ресторане.
2. Если тебе нужно знать, то это моя любовница.
3. Вот как!
4. Муж посмотрел ей прямо в глаза.
5. Ты хочешь расстаться со своим «мерседесом», своими мехами и драгоценностями?
6. Долгое время они продолжали обедать в тишине.
7. С кем он?
8. Наша гораздо лучше.
Герундиальные и инфинитивные обороты
Можно ли в предложении For a long time they continued dining in silence… герундий (dining) заменить на инфинитив (to dine), и какие правила сочетания герундия и инфинитива существуют?
Проверьте свои навыки в этом вопросе; при необходимости обратитесь к грамматическому комментарию (раздел 24).
6. Fill in the blanks with a Gerund or an Infinitive:
1. A married couple seemed (enjoy) _______ their dinner.
2. They really enjoyed (have) _______ their dinner all alone.
3. The wife objected to her husband's (drink) _______ too much of champagne.
4. The waiter kept (bring) _______ more and more delicious food.
5. The wife didn't expect her husband (exchange) _______ warm greetings with a woman who appeared (be) _______ a total stranger to her.
6. She insisted on (have) _______ a divorce.
7. Do you want (give up) _______ our big house in the suburbs?
8. She didn't mind (have) _______ a mistress who was much cuter than that of Howard's.
В предложении Ours is cuter… используется так называемая абсолютная форма притяжательного падежа личного местоимения we.
Проверьте навыки использования данной формы, при необходимости обращаясь к грамматическому комментарию (раздел 25).
7.Translate into English:
1. – У Говарда большой дом.
– Наш больше.
2. – У жены Говарда много драгоценностей.
– Твои дороже.
3. – У Говарда новая машина.
– Моя новее.
4. – У Говарда хорошая любовница.
– Наша лучше.
8.Render the joke.
Section 23
Marriage counselor

After just a few years of marriage, filled with constant arguments, a young man and his wife decided the only way to save their marriage was to try counseling. They had been at each other's throat for some time and felt that this was their last straw. When they arrived at the counselor's office, the counselor jumped right in and opened the floor for discussion.
«What seems to be the problem?» Immediately, the husband held his long face down without anything to say. On the other hand, the wife began talking 90 miles an hour describing all the wrongs within their marriage. After 5—10—15 minutes of listening to the wife, the counselor went over to her, picked her up by her shoulders, kissed her passionately for several minutes, and sat her back down. Afterwards, the wife sat there speechless.
He looked over at the husband who was staring in disbelief at what had happened. The counselor spoke to the husband, «Your wife NEEDS that at least twice a week!»
The husband scratched his head and replied, «I can have her here on Tuesdays and Thursdays.»
Study the words and expressions given below:
a fewнесколько
constantпостоянный
argumentsспоры
to counselсоветовать, консультировать
counselorсоветник, консультант
counselingконсультирование
immediatelyнемедленно
wrongsнедостатки, неудобства, дефекты
withinвнутри
shoulderплечо
to kissцеловать
passionatelyстрастно
afterwardsпосле, впоследствии
speechlessбезгласный, безмолвный
disbeliefнедоверие
to scratchскрести, чесать
to be at sb's throat перен. быть готовым взять кого-л. за горло
to jump in зд. сразу приступить к делу
to open the floor for discussionоткрыть обсуждение
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: