LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » В. Каушанская - Сборник упражнений по грамматике английского языка

В. Каушанская - Сборник упражнений по грамматике английского языка

Тут можно читать онлайн В. Каушанская - Сборник упражнений по грамматике английского языка - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
В. Каушанская - Сборник упражнений по грамматике английского языка
  • Название:
    Сборник упражнений по грамматике английского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.62/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

В. Каушанская - Сборник упражнений по грамматике английского языка краткое содержание

Сборник упражнений по грамматике английского языка - описание и краткое содержание, автор В. Каушанская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник упражнений по грамматике английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сборник упражнений по грамматике английского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор В. Каушанская
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Exercise 13. Translate into English.
(A)

1. He успел он пообедать, как ему лозвонил приятель. Он только что приехал из Крыма, где провел несколько месяцев. 2. Он не прочел и трех страниц, как его прервали. 3. Иван Иванович любил эти одинокие прогулки, которые с недавнего времени стали его единственным развлечением. 4. Наконец она осталась одна. Гости ушли. 5. Не успела мисс »Бетси узнать, что у миссис Копперфильд родился сын, как она уехала из дому. 6. Когда я ее видел в последний раз, она казалась очень счастливой. Она только, что получила письмо от брата, который вернулся с Севера, где он пробыл долгое время. 7. Я не пробыл и пяти минут в комнате, как дверь отворилась и она вошла. 8. Оливер пробыл в стенах работного дома не более четверти часа и едва успел покончить со вторым ломтем хлеба, как мистер Бамбль вернулся и объявил, что мальчик должен немедленно предстать перед советом. 9. Когда мы приехали в санаторий, мы прежде всего пошли к морю.

(
B
)

1. ...едва дверь за ним прикрылась, Валя бросилась ко мне. (Тендряков) 2. Елена закрыла окно. Она дурно спала всю ночь. (Тургенев) 3. Завьялов встал, подошел к креслу, присел на подлокотник, и положил руку на плечо Виктора. (Чаковский) 4. Даша пошла в столовую с особым чувством: теперь она стала настоящей рабочей. (Николаева) 5. Когда я проснулся, на дворе уже было темно. (Лермонтов) 6. Молодые люди спустились к Москве-реке и пошли вдоль ее берега. (Тургенев) 7. Я смотрел на него [Есенина]... он очень изменился, похудел... (Шнейдер) 8. Я не успел заснуть, кгк от дверей снова донесся голос вахтерши. (Тендряков) 9. Они прошли десяток метров, как вдруг Эмануил остановился. (Котов) 10. Мы вышли из сакли... Погода прояснилась. (Лермонтов) 11. Она между тем кончила письмо и запечатала его. (Чехов) 12. Когда поручик Вулич подошел к столу, то все замолчали. (Лермонтов) 13....едва я вошел в ее комнату, как кто-то прибежал с сообщением о том, что приехал Есенин. (Шнейдер) 14. Стемнело, когда они вышли из землянки. (Чаковский) 15. Настало утро; оба они поднялись. (Тургенев) 16. Утром, едва я перешагнул порог школы, как почувствовал: что-то изменилось. (Тендряков) 17. Я сел за стол, положил перед собой рукопись, закурил... (Тендряков) 18. Я стоял, пока машина не свернула за угол. (Тендряков) 19. Берсенев еще никогда не говорил с нею, как в тот вечер. (Тургенев) 20. После ужина, когда гости уехали, он пошел к себе. (Ч-ехов) 21. Варвара Павловна пошла ей навстречу, как только увидала ее. (Тургенев) 22. Уже было поздно и темно, когда я снова отворил окно. (Лермонтов) 23. Уже совсем стемнело... когда Берсенев... подошел к двери своего приятеля. (Тургенев) 24. Аркадий подождал, пока Федот... запряг лошадей. (Тургенев) 25. Марианна еще не появилась, как Соломин уже вошел в комнату Нежданова. (Тургенев) 26. Едва лишь закрылась за ним дверь, как аудитория зашумела. (Тендряков) 27. Елена Емельяновна долго еще сидела в классе, после того как ушел самый плохой и самый любимый ученик Маврикий Толлин. (Пермяк)

Exercise 14. Insert the Past Continuous or Past Perfect.

1. The Gadfly __ just __ washing the boy, and __ him in a warm blanket, when Gemma came in with a tray in her hands. (to finish, to wrap) (Voynich) 2. They __ the peacock door and stood there, talking, (to reach) (Galsworthy) 3. She [Nurse Hopkins] herself __ just __ and __ her bonnet strings when Mary entered. (to come in, to untie) (Christie) 4....she could see their faces in a looking-glass. They __ evidently __ themselves, (to enjoy) (Mit- ford) 5. Mr. Picku i:k found that his three companions __ and __ his arrival to commence breakfast, (to rise, to wait) (Dickens) 6. I led her to the sitting room. Antonia __ her tears and __ her nose again. She greeted Rosemary, (to dry, to powder) (Murdoch) 7. When Gemma returned with the milk the Gadfly __ the riding-cloak and. __ the leather gaiters which Martini __ (to put on, to fasten, to bring) (Voynich) 8. When I looked up again I saw that she __, and __ with her hand on the handle of the door, (to move, to stand) (Du Maurier) 9. Then, quite suddenly, I noticed a movement in the garden: someone. __ from the gate at the far end of the lawn and __ rapidly across towards the house, (to enter, to move) (Clark) 10. He hurried out into the big, dim vault of the station... The rain __ at the rails and wind was cold after the closed-in carriage, (to lash) (Lindsay) II. Elinor __ more than half a dozen steps... when a hand fell on her arm from behind, (to take — negative) (Christie) 12. When daylight came the storm __ still __ but the snow __. (to blow, to stop) (Hemingway)

Exercise 15. Translate into English.
(A)

1. Он настроил скрипку и сыграл сонату. 2. Он настроил скрипку и играл сонату. 3. Мистер Мелл отложил книги в сторону и играл на флейте. 4. Мистер Мелл отложил книги в сторону и стал играть на флейте, 5. Том принес воды и побежал играть с приятелями. 6. Том принес воды и играл с приятелями. 7. Корабли вышли из порта и плыли в северном направлении. 8. Корабли вышли из порта и взяли курс на север. 9. Сэм закрыл дверь за Вильджоком и сел у камина. 10. Когда Сари вошла в кухню, Сэм уже закрыл дверь за Вильджоном и мешал огонь в камине. 11. В доме было тихо. Дети уснули. 12. В доме было тихо. Дети спали. 13. Когда я проснулся, солнце уже взошло. 14. Когда я проснулся, солнце уже ярко светило. 15. Когда я вышла из дома, ветер уже стих и светило солнце. 16. На днях, когда я провожала брата, я встретила на вокзале приятельницу, с которой вместе училась в школе и которую не видела много лет. 17. Когда Тавров пришел, Ольга сидела в столовой. Она читала статью, которую написала для журнала. Тавров еще не читал статьи и попросил Ольгу показать ему ее. 18. Когда мальчик вошел в комнату, его отец сидел у камина и читал письмо, которое он получил в его отсутствие. 19. На улице было еще светло, но в конторе уже горели лампы* Коростелев уже вернулся.

(
B
)

1. На нижнем этаже у выхода я, наконец, увидел Валю Она разгозаривала с Лещевым. (Тендряков) 2. Ласкер закончил завтрак и... отдыхал в кресле, когда в дверь постучали. (Котоз) 3. Он [Коврин] вышел из дома... Уже садилось солнце... (Чехов 4. Он [Лаврецкий] встал и сел подле нее на скамейку. Она [Лиза] уже не плакала и внимательно глядела на него. (Тургенев) 5. В саду в тени высокого ясеня сидели на дерновой скамейке Катя с Аркадием. Лица их изменились с тех пор, как мы их видели в последний раз. (Тургенев) 6. Лил сильный дождь, когда Завьялов вышел на улицу. (Чаковский) 7. Я взглянул на часы: без десяти минут семь. Совещание уже началось. (Тендряков) 8. Вечером к ним пришел старик Гейзман, В полуосвещенной комнате Алексеев играл Брамса, а Тина, Борис Борисович и старик слушали, сидя на балконе. Тина только что прочла письмо от Юрия... (Николаева) 9. Маврик вернулся из Верхотурья, когда Илюша уже работал на заводе. (Пермяк)

Exercise 16. Comment on the use of tenses expressing iuture actions о slates.

I. I'm not going to Bertha; I'm going to Craddock direct anc I mean to give.him a piece of my mind. (Maugham) 2. Pearl, be quick and go. Minnie will be wondering why you don't come. (Maugham) 3. "Dr. Ramsay is coming to luncheon tomorrow," she said. "I shall tell them both that I'm going to be married to you." (Maugham) 4. I'm terribly sorry not to be able to ask you to lunch, but we're having it early in rather a rush and leaving immediately after. (Murdoch) 5. I am not going to play at all, I must see to the tea, and I daresay some more people will be coming in presently. (Maugham) 6. "Well, so long, anyway, Gretta," Royd called to her. He waved his hand in her direction. "I'll be seeing you again, too. Maybe I'll be seeing you at the Roundabout some night soon." (Caldwell) 7. I hope you're going to enjoy staying in the house. Nobody will bother you there. And if you yell in the night, I'll probably hear and I'll rush in to wake you. (Hilton) 8, I shall be having a quiet day with Antonia. We're staying in London this time. Rosemary will be at Rembers with Alexander. (Murdoch) 9. You'll be sorry for what you've said when you've calmed down and then you'll want me to forgive you. (Maugham) 10. "Are you going out again, Miss Jane?" "Not me, I'm «ff to bed soon with a good book." (Hilton)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


В. Каушанская читать все книги автора по порядку

В. Каушанская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сборник упражнений по грамматике английского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Сборник упражнений по грамматике английского языка, автор: В. Каушанская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img