LibKing » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Юрий Карпов - Английский по методу w_cat

Юрий Карпов - Английский по методу w_cat

Тут можно читать онлайн Юрий Карпов - Английский по методу w_cat - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Английский по методу w_cat
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Юрий Карпов - Английский по методу w_cat краткое содержание

Английский по методу w_cat - описание и краткое содержание, автор Юрий Карпов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английский по методу w_cat - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Английский по методу w_cat - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юрий Карпов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

13 13 - А как насчет Квентина? - спросил папа. Квентин был его братом. Дети видели его только один раз и немного побаивались. Этот умный, очень высокий, всегда угрюмый человек был вечно занят своими научными изысканиями. Он жил у моря - больше ничего ребята о нём не знали. "What about Quentin's?" suddenly said Daddy. Quentin was his brother, the children's uncle. They had only seen him once, and had been rather frightened of him. He was a very tall, frowning man, a clever scientist who spent all his time studying. He lived by the sea- but that was about all that the children knew of him!

14 14 - Насчет Квентина? - переспросила мама. - Почему это ты вдруг подумал о нем? Вряд ли он захочет, чтобы дети поселились в их небольшом доме и мешали ему. "Quentin?" said Mother, pursing up her lips. "Whatever made you think of him? I shouldn't think he'd want the children messing about in his little house."

15 15 - На днях я виделся с женой Квентина по делу. У них, по-моему, какие-то материальные трудности. Фанни мне говорила, что была бы не прочь на время пустить одного или двух постояльцев за плату, ведь дом - на самом берегу моря. Нашим ребятам наверняка там было бы хорошо. Фанни - очень славная, она за ними присмотрит как следует. "Well," said Daddy, "I had to see Quentin's wife in town the other day, about a business matter- and I don't think things are going too well for them. Fanny said that she would be quite glad if she could hear of one or two people to live with her for a while, to bring a little money in. Their house is by the sea, you know. It might be just the thing for the children. Fanny is very nice- she would look after them well."

16 16 - Да, и у нее, кстати, тоже есть дочка, - поддержала его мама. - Как ее зовут? Как-то очень странно. Ах, да, Джорджина. Сколько ей лет? По-моему, что-то около одиннадцати. "Yes- and she has a child of her own too, hasn't she?" said the children's mother. "Let me see- what's her name- something funny- yes, Georgina! How old would she be? About eleven, I should think."

17 17 - Столько же, сколько мне, - сказал Дик. - Значит, у нас есть двоюродная сестра, которую мы никогда не видели! Ей, наверно, очень одиноко. Я могу играть с Джулианом и Энн, а у Джорджины никого нет. Она, наверно, обрадуется нашему приезду. "Same age as me," said Dick. "Fancy having a cousin we've never seen! She must be jolly lonely all by herself. I've got Julian and Anne to play with- but Georgina is just one on her own. I should think she'd be glad to see us."

18 18 - Знаете, я думаю, что этот вариант решил бы наши трудности, - сказал папа. - Давайте позвоним Фанни и договоримся обо всем. Я уверен, ее это устроит, а у Джорджины будет с кем провести каникулы, мы же сможем не беспокоиться за нашу троицу. "Well, your Aunt Fanny said that her Georgina would love a bit of company," said Daddy. "You know, I really think that would solve our difficulty, if we telephone to Fanny and arrange for the children to go there. It would help Fanny, I'm sure, and Georgina would love to have someone to play with in the holidays. And we should know that our three were safe."

19 19 Ребята пришли в волнение. Разве не интересно отправиться в новое место и познакомиться с двоюродной сестрой? The children began to feel rather excited. It would be fun to go to a place they had never been to before, and stay with an unknown cousin.

20 20 - А там есть скалы, камни и песок? - спросила Энн. - Это красивое место? "Are there cliffs and rocks and sands there?" asked Anne. "Is it a nice place?"

21 21 - Я его не очень хорошо помню, - ответил папа. - Но уверен, что там очень интересно. Это место называется "Залив Киррин" - вам там наверняка понравится. Ваша тетя Фанни всю жизнь провела там и ни за что не хочет куда-нибудь переезжать. "I don't remember it very well," said Daddy. "But I feel sure it's an exciting kind of place. Anyway, you'll love it! It's called Kirrin Bay. Your Aunt Fanny has lived there all her life, and wouldn't leave it for anything."

22 22 - Папочка, позвони скорее тете Фанни! - воскликнул Дик. - Мне кажется, это то, что надо. Вдруг нас там ждут занятные приключения?! "Oh Daddy, do telephone to Aunt Fanny and ask her if we can go there!" cried Dick. "I just feel as if it's the right place somehow. It sounds sort of adventurous!"

23 23 - Ах, ты всегда так говоришь, куда бы мы ни поехали, - сказал папа, рассмеявшись. - Хорошо, я сейчас позвоню и все выясню. "Oh, you always say that, wherever you go!" said Daddy, with a laugh. "All right- I'll ring up now, and see if there's any chance."

24 24 Закончив завтрак, ребята поднялись из-за стола и стали ждать, пока папа позвонит. Он вышел в холл и заказал разговор. They had all finished their breakfast, and they got up to wait for Daddy to telephone. He went out into the hall, and they heard him putting the call through.

25 25 - Надеюсь, что все будет в порядке, - сказал Джулиан. - Интересно, какая она, Джорджина. Странное имя, правда? Скорее подходит мальчику, а не девочке. Значит, ей одиннадцать лет, она на год младше меня, одного возраста с Диком и на год старше Энн. Как раз то, что нам нужно. Мы вчетвером чудесно проведем время. "I hope it's all right for us!" said Julian. "I wonder what Georgina 's like. Funny name, isn't it? More like a boy's than a girl's. So she's eleven- a year younger than I am- same age as you, Dick- and a year older than you, Anne. She ought to fit in with us all right. The four of us ought to have a fine time together."

26 26 Минут через десять вернулся папа, и ребята по его виду сразу же поняли, что он обо всем договорился. Daddy came back in about ten minutes' time, and the children knew at once that he had fixed up everything. He smiled round at them.

27 27 - Что ж, все устроено, - объявил он. - Тетя Фанни очень обрадовалась нашему предложению. Сказала, что Джорджине будет полезно пообщаться с новыми друзьями - ей ведь очень одиноко. А тетя с удовольствием за вами присмотрит. Только вам нужно поменьше беспокоить дядю Квентина. Он очень много работает и легко выходит из себя, когда ему мешают. "Well, that's settled," he said. "Your Aunt Fanny is delighted about it. She says it will be awfully good for Georgina to have company, because she's such a lonely little girl, always going off by herself. And she will love looking after you all. Only you'll have to be careful not to disturb your Uncle Quentin. He is working very hard, and he isn't very good-tempered when he is disturbed."

28 28 - Будем вести себя тихо, как мышки, - пообещал Дик. - Честное слово. Как здорово все получилось! Когда мы поедем туда, папа? "We'll be as quiet as mice in the house!" said Dick. "Honestly we will. Oh, goody, goody- when are we going, Daddy?"

29 29 - На следующей неделе, если мама управится, - ответил папа. "Next week, if Mother can manage it," said Daddy.

30 30 Мама кивнула. - Хорошо, - сказала она. - Какие там сложности - собрать их купальники, майки, шорты... Mother nodded her head. "Yes," she said, "There's nothing much to get ready for them- just bathing suits and jerseys and shorts. They all wear the same."

31 31 - Как здорово будет опять влезть в шорты! - вскричала Энн, пританцовывая. - Я устала от школьной формы, хочу ходить в шортах или в купальнике, плавать и лазить по скалам вместе с мальчиками. "How lovely it will be to wear shorts again," said Anne, dancing round. "I'm tired of wearing school tunics. I want to wear shorts, or a bathing suit, and go bathing and climbing with the boys."

32 32 - Что ж, скоро ты этим займешься, - сказала мама, засмеявшись. - Не забудьте приготовить книги и игры, которые вы хотите взять с собой. Ладно? Но, пожалуйста, немного, потому что там довольно тесно. "Well, you'll soon be doing it," said Mother, with a laugh. "Remember to put ready any toys or books you want, won't you? Not many, please, because there won't be a great deal of room."

33 33 - В прошлом году Энн хотела взять с собой пятнадцать кукол, - сказал Дик. - Помнишь, Энн? Вот чудачка! "Anne wanted to take all her fifteen dolls with her last year," said Dick, "Do you remember, Anne? Weren't you funny?"

34 34 - Подумаешь, - возразила Энн, покраснев. - Я люблю всех своих кукол и просто не могла выбрать, каких взять, и решила взять всех. Ничего чудного в этом нет. "No, I wasn't," said Anne, going red. "I love my dolls, and I just couldn't choose which to take- so I thought I'd take them all. There's nothing funny about that."

35 35 - А помните, как в позапрошлом году Энн хотела взять с собой свою лошадку-качалку? - продолжал Дик, хихикая. Тут вмешалась мама: "And do you remember, the year before, Anne wanted to take the rocking-horse?" said Dick, with a giggle.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юрий Карпов читать все книги автора по порядку

Юрий Карпов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский по методу w_cat отзывы


Отзывы читателей о книге Английский по методу w_cat, автор: Юрий Карпов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img