Альберт Хорнби - Конструкции и обороты английского языка
- Название:Конструкции и обороты английского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО “Буклет”
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-85603-008-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберт Хорнби - Конструкции и обороты английского языка краткое содержание
Эта книга предназначена для изучающих английский язык и может быть использована учащимися в средних и высших учебных заведениях и лицами, самостоятельно занимающимися языком, в качестве учебного пособия. Для удобства пользования книгой прилагаются предметный указатель и указатель слов.
Предлагаемые многочисленные образцы синтаксических построений свойственны английской речи, общепонятны и необходимы. Таблицы и схемы, систематизирующие употребление глаголов, существительных, прилагательных и наречий, удобны для “подстановочных” упражнений, т. е. дают возможность составить множество предложений, разнообразных по содержанию и не просто грамматически правильных, а “идиоматичных”, звучащих естественно. Особенно полезны таблицы, иллюстрирующие употребление наречий и определений, т. е. местоимений, числительных и других слов, способных заменять артикль при имени существительном.
В этой книге обобщен богатый материал для самостоятельной работы над языком тем, кто уже овладел его основами: таблицы позволяют тренироваться в составлении разнообразных предложений, а указатели обеспечивают возможность проверки того, как следует употреблять пятьсот особенно часто встречающихся слов.
Конструкции и обороты английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2. Бесполезно (нечего) надеяться на их помощь.
3. Не будет толку от того, что вы пожалуетесь властям.
4. Ничего бы не вышло из моего разговора с ним.
5. Нечего (бесполезно) плакать над пролитым молоком: (Слезами горю не поможешь.)
6. Бесполезно было притворяться, что я не знаю правил.
7. Нелегко было подготовить все вовремя.
8. Глупо так вести себя.
ПРИМЕЧАНИЯ
Многие из этих примеров можно перефразировать по образцу таблицы № 53.
(6) It wasn’t much use for me to pretend that…
(8) It’s foolish of you (her, them, etc.) to behave like that. Глупо с вашей стороны так вести себя.
Эта конструкция часто употребляется с выражениями it’s no (not much) use (good).
По-видимому, к ГК 22Б можно отнести некоторые восклицательные предложения, начинающиеся с what и how. В этих предложениях слова it is (was) опускаются.
What a nuisance – having to wait an hour for the next bus!
Какая досада, что придется ждать целый час следующего автобуса! (= Having to wait an hour for the next bus is a nuisance, или It’s a nuisance having to wait an hour for the next bus!)
What a nuisance turning us out so early!
Какая досада, что нас просят уйти так рано! (= Their turning us out so early (т. е. то, что они просят нас уйти так рано) is a nuisance.)
How annoying having to stand all the way home in the bus!
Как неприятно, что придется стоять в автобусе всю дорогу домой! (= Having to stand all the way home in the bus is annoying.)
В разговорной речи часто встречаются подобные предложения без личного глагола, с герундиальным или инфинитивным оборотом в качестве подлежащего.
What a bore to have to wait an hour for the next bus!
Какая досада, что придется ждать целый час следующего автобуса!
Таблица № 52 (ГК 22Б)
§ 33е. Предваряющее it употребляется также, когда подлежащим является придаточное предложение.
Предваряющее it + личный глагол-связка be | Именная часть сказуемого | Подлежащее | |
---|---|---|---|
1 | It was | a pity | (that) you couldn’t come. |
2 | It was | unfortunate | that the weather was so wet. |
3 | It’s | strange | that he should have said that. |
4 | It’s | splendid news | that you have won the scholar ship. |
5 | It’s | likely | that there will be rain before evening. |
6 | It’s | a mystery | how the burglars got into the house. |
7 | It was | curious | how often one saw them together. |
8 | It’s | doubtful. | whether he will be able to come. |
9 | Is it | possible | that he misunderstood what I said? |
10 | Is it | true | that he is going to retire next year? |
11 | It’s | a wonder | you weren’t all killed! |
12 | It will be | a great day | when you are promoted to be managing director. |
13 | Is it | a fact | that you’re going to be married? |
14 | It’s | a mystery | why all our attempts have been unsuccessful. |
15 | It was | a good thing | (that) you reached home before the storm broke. |
16 | It was | obvious | that he didn’t intend to help us. |
1. Как жаль, что вы не могли прийти.
2. К сожалению, погода была такая сырая.
3. Странно, что он сказал это.
4. Как замечательно, что вы получили стипендию.
5. По всей вероятности, к вечеру пойдет дождь.
6. Остается тайной, как грабители забрались в дом.
7. Удивительно, как часто их видели вместе.
8. Сомнительно, сможет ли он прийти.
9. Неужели он не понял того, что я сказал?
10. Это правда, что он собирается уйти в отставку в будущем году?
11. Это чудо, что вас всех не убило!
12. Славный будет день, когда вас назначат директором.
13. Правда ли, что вы собираетесь выйти замуж?
14. Непонятно, почему все наши попытки оказались безуспешными.
15. Очень удачно, что вы добрались домой до того, как разразилась буря.
16. Было очевидно, что он не собирается помочь нам.
Таблица № 53 (ГК 22Б)
§ 33ж. Предваряющее it употребляется также в тех случаях, когда подлежащее выражено инфинитивным оборотом с предлогом for и зависящим от этого предлога существительным или местоимением.
Предваряющее it + личный глагол-связка be | Именная часть сказуемого | Подлежащее | |
---|---|---|---|
1 | It was | hard | for him to live on his small pension. |
2 | Is it | easy | for a rich widow to find a handsome husband? |
3 | It was | unusual | for Victorian ladies to earn their own living. |
4 | It was | the rule | for men and women to sit apart. |
5 | It is | no uncommon thing | for her husband to be away from home for weeks at a time. |
6 | Isn’t it | wrong | for the neighbours to gossip about us in that cruel way? |
7 | It’s | impossible | for our two countries ever to quarrel. |
8 | It’s | impossible | for there to be a war between your country and mine. |
9 | Is it | the custom | for young people to give up their seats to old people in crowded buses in your country? |
10 | It’s | difficult | for anyone to be angry with her. |
1. Ему было трудно жить на маленькую пенсию.
2. Легко ли богатой вдове найти себе красивого мужа?
3. Дамам викторианской эпохи несвойственно было зарабатывать себе на жизнь.
4. Согласно правилам, мужчины и женщины должны, были сидеть врозь.
5. Не редкость, что ее муж уезжает из дому на несколько недель (неделями не бывает дома).
6. Разве не плохо поступают наши соседи, сплетничая о нас таким безжалостным образом?
7. Не может быть, чтобы наши (две) страны когда-либо вступили в конфликт.
8. Не может быть, чтобы между вашей страной и моей началась война.
10. Принято ли в вашей стране, чтобы молодые люди уступали место старикам в переполненных автобусах?
11. Трудно (кому бы то ни было) сердиться на нее.
Таблица №54 (ГК 22В)
§ 33з. В этой конструкции употребляются также глаголы seem и appear. Иногда после них встречается инфинитив to be, как в ГК 25Г (см. таблицу № 67). В состав этой конструкции может входить существительное или местоимение, следующее обычно за глаголом, а в случаях эмфазы оказывающееся в начале предложения. [16] Предложения такого типа рассматриваются обычно как содержащие составное именное сказуемое, которое состоит из глагола-связки и прилагательного или существительного.
Подлежащее + личный глагол-связка | Именная часть сказуемого | |
---|---|---|
1 | He seemed | surprised at the news. |
2 | Не seemed | much older. |
3 | This seems (to be) | an important point. |
4 | The situation seemed (to us) | quite hopeless. |
5 | This appears to be | the only exception to the rule. |
6 | To me his new book does not appear (to be) | so good as, his earlier book on this subject. |
7 | I seem (to be) | unable to solve this problem. |
8 | He seemed | unable to get out of the habit. |
1. Он, казалось, удивился этой новости.
2. Он казался намного старше.
3. Это, по-видимому, важный пункт.
4. Ситуация казалась (нам) совершенно безнадежной.
5. Это, по-видимому, единственное исключение из этого правила.
6. Я нахожу, что его новая книга не так хороша, как предыдущая (написанная) на ту же тему.
7. Я не смогу, как видно, решить эту задачу.
8. По-видимому, он не мог бросить эту привычку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: