Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие
- Название:Лексика современного русского языка: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-1393-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие краткое содержание
Пособие ориентирует студентов на освоение теоретического материала по курсу через ключевые слова-термины; алфавитный список терминов включает около 1000 единиц, но основных – всего 100. В отдельных статьях пособия представлена развернутая информация о явлении, его функциональном использовании, приведены иллюстрации, литература и соответствующие словари. Приложения позволяют дифференцировать материал в зависимости от программ и задач обучения.
Для студентов филологических специальностей педагогических университетов и педагогических колледжей.
Рекомендовано УМО ПО ПЕДАГОГИЧЕСКОМУ ОБРАЗОВАНИЮ в качестве учебного пособия по дисциплине «Современный русский язык» по направлениям педагогического образования.
Лексика современного русского языка: учебное пособие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6. Историзмы по происхождению могут быть как исконными словами в русском языке, так и заимствованиями: брыля — 'нижняя губа собаки' (общеславянское); баталия — 'битва' (заимствовано из немецкого через польский).
7. Историзмы используются: а) в прямой, номинативной, функции в текстах прошлого: «Ловцы же шеломов их аки пламя огнено пашется» (ловец — 'гребень или султан наверху шлема'. «Повесть о Мамаевом побоище», XVII в.; «Но коллежский асессорничего. На дороге встретил он штаб-офицершуПодточину вместе с дочерью, раскланялся с ними» (Н. Гоголь «Нос»); б) в научных и учебных текстах по истории в качестве терминов: «Давая ссуду, феодалы не были благотворителями крестьян, и за выданную ссуду (“ купу”) скотом, зерном или инвентарем господин превращал крестьянина в холопа (раба)или в “ закупа” (феодально зависимого человека)» (Рыбаков Б.А. и др. История Отечества: учебник для 8 класса средней школы. М., 1994); в) в исторических художественных произведениях историзмы наряду с архаизмами выполняют стилизующую функцию– создают колорит эпохи. «Одна женадержала жито, другая мед, третья рыбу, четвертая скору… С разных погостовшли вести об отказах смердовплатить дани и виры» (Сахаров А. «Владимир Мономах»); «Поперек улицы – намалеванные вывески: то дама в бостроге, то кавалер на коне» (А. Толстой «Петр I»).
8. Историзмы пассивного словарного запаса понимаются, но не используются в активной речи (только при пересказе). Задача овладения пассивным словарным запасом языка есть задача сохранения связи культур поколений и воспитания грамотного читателя.
Такие историзмы фиксируются в толковых словарях современного русского языка с пометами ист., стар., устар. или с определенным указанием на время в дефиниции: десница (стар.), – 'правая рука, а также вообще рука' (Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1986); гильдия — 1) 'в средние века в Западной Европе: объединение купцов и ремесленников, защищавших интересы или привилегии своих членов'; 2) 'в дореволюционной России: один из трех сословно-податных разрядов, на которые делилось купечество в зависимости от величины капитала' (Словарь русского языка. М., 1981).
2) Есть историзмы, стоящие вне современного русского литературного языка. Они используются писателями для создания атмосферы эпохи в исторических романах и требуют специальной проработки материала. Так, А.Н. Толстой писал: «Работа над историческими романами (“Восемнадцатый год”, “Петр I”) усложняется огромным количеством языкового материала… Вывело меня на дорогу (стиль) изучение судебных актов XVII века. Эти розыскные акты записывались дьяками, которые старались записать в наиболее сжатой и красочной форме наиболее точно рассказ пытаемого. Не преследуя никаких “литературных” задач, премудрые дьяки творили высокую словесность» (Как я работаю // Собр. соч. Т. 10. М., 1961. С. 131; Чистота русского языка. Там же. С. 82). Такие историзмы могут быть отмечены в исторических словарях.
II. Историзмы и современный русский язык
Часть историзмов развивает вторичные переносные значения, с которыми они сохраняются в активном употреблении современного русского языка: изгой — 1) 'в древней Руси: человек, вышедший из своего прежнего социального состояния'; 2) 'человек, отвергнутый обществом'; позор — 1) 'зрелище'; 2) 'бесчестие, постыдное положение, вызывающее презрение'; дань — 1) 'в старину: подать с населения или налог, взимаемый победителем с побежденного народа'; 2) 'то должное, что нужно воздать кому-чему-н'.
Для современного читателя историзмы теряют часть компонентов своего значения: десница — 'рука вообще'; аршин — 'устаревшая мера длины'; поручик, корнет — 'офицеры белой армии'; сотник, есаул, подъесаул — 'казаки'. В текстах они используются иногда как своеобразные знаки времени и среды. Так, в шлягерах Л. Бриллиантова и О. Газманова звучит « Поручик Голицын, подайте патроны! Корнет Оболенский, надеть ордена!», хотя вряд ли корнет (младший чин кавалерии) мог иметь ордена; «молодой есаул», также из их шлягера, вряд ли мог быть молодым, так как это высокий казачий чин, и т. п.
Историзмы могут возвращаться к активному употреблению. Так, в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова (1986) стоит дантист — 'в дореволюционной России: специалист-практик по лечению зубов, не прошедший зубоврачебной школы'. А в современном языке это синоним «зубного врача». Еще недавно считавшиеся историзмами слова земство, губернатор, дума вошли в активный словарь современников, порождая иллюзию возвращения старых реалий. В последние десятилетия сменилась материальная бытовая культура. В Литературном музее г. Красноярска стоят как экспонаты школьная парта, чернильница, обычная ручка с пером… Они вызывают интерес школьников. Однажды один студент первого курса спрашивал, что такое чулки, и т. д.
Многие ученые считают, что корпус историзмов в современных толковых словарях очень занижен, говорят о необходимости создания специальных словарей устаревшей лексики: «Современные литературно-художественные тексты в лексике и синтаксисе далеко ушли от текстов литературно-художественной классики XVIII–XIX веков. Все реалии этого времени: названия одежды, утвари, оружия, архитектуры, средств управления, топонимика, социальные реалии, инструменты, средства транспорта и другое подобное – все изменилось. Изучение и описание историзмов, к сожалению, не завершены и даже, можно сказать, не начаты. Лексика художественной литературы XX века также требует серьезного комментирования, т. к. в течение этого бурного века многое ушло безвозвратно. Создание толково-энциклопедических словарей, объясняющих литературное творчество, поставит общество в относительно независимое положение от быстрой смены историографических концепций» (Рождественский Ю.В. О современном положении русского языка // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1995. № 3. С. 129).
См.: СЛОВА УСТАРЕВШИЕ, АРХАИЗМЫ
Литература
1. Белоусова А.С. Устаревшие слова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 540.
2. Какорина Е.В. Особенности употребления лексики пассивного фонда языка // Русский язык конца XX столетия (1985–1995). М.: Языки русской культуры. 1996. C. 67–70.
3. Крысин Л.П. Исторические изменения в лексике // Энциклопедический словарь юного лингвиста / Сост. М.В. Панов. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 174–176.
Словари
1. Колосов Л.Ф., Рогожникова Р.П., Карская Н.С. Школьный словарь устаревших слов русского языка: по произведениям русских писателей XVIII–XX вв. М.: Просвещение, 1996.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: