Александр Хроленко - Введение в лингвофольклористику: учебное пособие
- Название:Введение в лингвофольклористику: учебное пособие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Флинта»ec6fb446-1cea-102e-b479-a360f6b39df7
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9765-0837-8, 978-5-02-037159-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Хроленко - Введение в лингвофольклористику: учебное пособие краткое содержание
Пособие знакомит с наукой о языке устного народного творчества и с проблематикой новой филологической дисциплины – лингвофольклористики, которая сложилась в последней трети XX столетия. Показано, как применяются в лингвофольклористике современные информационные технологии; даны примеры работы с программным обеспечением.
Для бакалавров и магистрантов направления «Филологическое образование», а также для тех, кто любит народно-поэтическое слово.
Введение в лингвофольклористику: учебное пособие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Надёжинька, надёжа, мил сердечный друг
Ты скажи, не утаи, мил-сердечный друг
Раскидывал-разметывал бел-танкой шатёр
Раскидывал, развёртывал
Бел тонкой шатёр
Полети ты, млад-ясен сокол далеконько
Растужился млад ясен сокол
Он стрельнул в сыр матер дуб
Породился сыр, матерый дуб
Он скидал тут скоро сафьян-сапог
На ним черной бархатной кафтаньчик,
Зелен сафьян сапожки
Как по камешку бежит быстра реченька,
Быстра реченька, славная Дон река
Приезжает добрый молодец ко Неве-реке
Они били-разбивали наш Чернигов-град
А еду в Киев град
Список примеров подобной непоследовательности можно было бы продолжить.
Эти и аналогичные случаи нельзя отнести только на счёт непоследовательности собирателя или небрежности редактора. Они объективно свидетельствуют, что проблема цельности фольклорного слова трудна и требует специального рассмотрения с целью установления строгих критериев разграничения устойчивых словесных комплексов и сложных слов в тексте устно-поэтического произведения.
Невозможно полное и адекватное описание лексического, фразеологического и синтаксического строя, особенностей словообразования устно-поэтической речи без решения вопроса о границах фольклорного слова. Особенно остро этот вопрос стоит в эдиционной практике.
Если в литературном языке разграничение сложных слов и сочетаний слов таит многие теоретические и практические трудности, то в устно-поэтической речи эти трудности возрастают. Считается, что характерными признаками сложного слова в литературном языке и говорах являются следующие: 1) контактность частей слова, невозможность самостоятельного функционирования компонентов; 2) одноударность; 3) неизменяемость первой части; 4) наличие соединительной гласной.
Полагают, что третий критерий обладает наиболее универсальным характером, все остальные – факультативны. Т.Н. Молошная, монографически описывая субстантивные словосочетания в славянских языках и разграничивая словосочетания и сложные слова, пришла к выводу, что никакие другие критерии, кроме формального, не продуктивны, а таким формальным критерием для неё является морфологическая цельнооформленность, выражающаяся в неизменяемости по падежам и числам первого компонента анализируемого образования [Молошная 1975]. Однако этот критерий, в целом успешно «работающий» при описании сложных слов литературного языка, не всегда выдерживает проверку на материале фольклорных текстов.
Во-первых, для устно-поэтического текста характерна частая дистактность частей тех образований, которые в литературном языке считаются сложными словами типа жар-птица (мы не имеем в виду разрывы слов при распеве):
Жар как птицю опустила я со клеточки
Во-вторых, не «работает» в качестве дифференцирующего признака и критерий фонетической цельнооформленности (единичности ударения). Известно, что фольклорному тексту свойственна повышенная подвижность акцента, а также постоянная тенденция к энклитизации и проклитизации. Недаром в фольклористической литературе появилось понятие эпической лексемы (А. Лорд), которая может включать два морфологически цельнооформленных слова. Например, одним ударением обладают устойчивые сочетания типа сине море, чисто поле и т. п. Предельная подвижность ударения, снятие речевой интонации и замена её просодией, повышенная вариативность и т. п. обусловливают гибкость и прихотливость фольклорного слова. Например:
Ты писала б письма-грамотки
По-заране-пору-времечко
В-третьих, неизменяемость компонента, графически изоморфного слову в литературном языке, служит достаточно убедительным аргументом в пользу того, что перед нами часть сложного слова. Согласно критерию морфологической цельно-оформленности, мы должны были бы следующие случаи вывести за пределы сложных слов:
И стал Васильюшко по Нову-граду похаживать.
Ище есть ему цена да во Нов'е-городе?
Однако столь же широко распространены аналогичные слова с неизменяемым первым компонентом:
Давно ль выехал из Волын-града из Галича?
Неизменяемым может стать компонент, который обычно склоняется:
Красну девочку в полон взяли,
К граф-Румянцеву приводили
Близки к этому случаи, когда первый компонент изменяется, но по своей падежной форме не совпадает со вторым компонентом:
Ай, по бережку конь идёт.
Сива-гривушкой помахивает
Да на подушке плиса бархатной <���…>
Да тут Иван-от чесал кудри
С учётом критерия морфологической цельнооформленности сочетания с приложениями свет-батюшка, свет-дубровушка Т.Н. Молошная безоговорочно относит к разряду сложных слов [Молошная 1975: 39]. И действительно, в значительном количестве случаев компонент свет морфологически не меняется:
– Ой кому же эти перья подбирать будет?
– Да вдовушке да свет Марьюшке
Однако компонент свет очень часто варьируется в морфологическом и словообразовательном отношении:
По мостиночке с утра стану похаживать,
Я на светушков – на братьицов поглядывать
Разрядят да светы – братцы богоданыи
Светов братьицов я не одобряю
У кормильца света – батюшка
Аналогично и приложение может не соответствовать определяемому существительному в падеже:
Я проглупала родитель свою матушку
Как приду я нонь, горюшиця,
Ко родитель – своей матушке!
Факультативность изменения первого компонента приводит к парадоксальным случаям, когда однотипные конструкции в пределах одного и того же контекста принципиально различны: по критерию литературного языка, в первом случае это слово, во втором – сочетание слов. Например:
Как я буду величать свёкр-батюшка,
Как я буду называть свёкру-матушку
Интервал:
Закладка: