Александр Вурдов - Кандзявые эссе
- Название:Кандзявые эссе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Юки»
- Год:2006
- Город:Сыктывкар
- ISBN:5-85271-248-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Вурдов - Кандзявые эссе краткое содержание
Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.
Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.
Кандзявые эссе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
[磨 - Шлифовать, совершенствовать MA_migaku 16 (石 (112) камень)]
[研 - Точить, шлифовать KEN_togu 9 (石 (112) камень)]
[麻 - Конопля, пенька MA_asa 11 (麻 (200) конопля)]
[摩 - Тереть, гладить MA_sasuru 15 (手 (64) рука)]
[成 - Становиться SEI, JOU_naru 6 (戈 (62) копьё)]
[昔 - Старина, древность SEKI_mukashi 8 (日 (72) солнце)]
[付 - Прикрепляться FU_tsuku 5 (人 (9) человек)]
[寸 - Сун SUN_sun 3 (寸 (41) сун)]
[吋 - Дюйм (-)_inchi 6 (⼝ (30) рот)]
[村 - Деревня SON_mura 7 (木 (75) дерево)]
[野 - Равнина, невозделанное поле YA_no 11 (里 (166) деревня)]
[里 - Ри RI_ri 7 (里 (166) деревня)]
[里 - Деревня RI_sato 7 (里 (166) деревня)]
[予 - Заранее, предварительно YO_arakajime 4 (亅 (6))]
[報 - Известие HOU_hou 12 (土 (32) земля)]
[幸 - Счастье, благополучие KOU_saiwai, sachi 8 (干 (51) сухой)]
[不 - Не... Бес... Без... FU_(-) 4 (一 (1) один)]
[武 - Военное дело BU_bu 8 (止 (77) останавливать)]
[鳶 - Коршун EN_tobi 14 (鳥 (196) птица)]
[戈 - Пика, алебарда KA_hoko 4 (戈 (62) копьё)]
[式 - Церемония, обряд, акт SHIKI_shiki 6 (弋 (62) церемония)]
[或 - Один, некий WAKU_aru 8 (戈 (62) копьё)]
[年 - Год NEN_toshi 6 (干 (51) сухой)]
[歳 - Возраст, год SAI_toshi 13 (止 (77) останавливать)]
[未 - Ещё не... MI_mada 5 (木 (75) дерево)]
[一 - Один ICHI_hitotsu 1 (一 (1) один)]
[二 - Два NI_futatsu 2 (二 (7) два)]
[三 - Три SAN_mitsu, mittsu 3 (一 (1) один)]
[十 - Десять JUU_too 2 (十 (24) десять)]
[才 - Талант, одарённость SAI_sai 3 (手, 扌 (64) рука)]
[団 - Коллектив, группа DAN_(-) 6 (囗 (31) ограда)]
МА - 磨, 麻, 摩 (migaku, asa, sasuru)
KEN - 研, 見, 剣 (togu, miru, tsurugi)
SEI - 成, 井 (naru, i)
SEKI - 昔, 夕, 石 (imikashi, yuube, ishi)
FU - 付, 不, 富 (tsuku, -, tomi)
FUU - 風 (kaze)
BU - 武 (bu)
YOU - 痒, 羊, 洋, 陽, 楊 (kayugaru, hitsuji, -, you, yanagi)
KA - 戈, 火, 歌, 下, 何 (hoko, hi, uta, shita, nan)
SAI - 歳, 才 (toshi, sai)
SAN - 三, 山, 傘 (mitsu, yama, kasa)
JUU - 十, 中 (too, naka)
KOU - 幸, 口, 好, 行 (sachi, kuchi, suku, iku)
КО - 湖, 戸, 古, 枯 (mizuumi, to, furui, kareru)
(-) - 吋, 畑 (inchi, hatake)

Нэн -
У нас? Да всё без перемен...
Который год сидит на проводах
Ворона
И держит сыр в зубах,
И на столбе
Висят противовесы из фарфора,
Как на весёлой ёлке...
14.11. НОВЫЕ СЛОВА
風戸 - Кадзато (фамилия)
半日 - полдня (hannichi)
陽子 - протон (youshi)
二子 - близнецы (futago)
鳴物 - музыкальный инструмент (narimono)
毛深い - волосатый, лохматый, косматый (kebukai)
烏口 - рейсфедер (karasuguchi)
小枝 - веточка, сучок (koeda)
休火山 - недействующий вулкан (kyuukazan)
干上がる - высыхать (hiagaru)
干物 - сушёная рыба (himono)
干し物 - вывешенное для просушки бельё (hoshimono)
物干し - рамы для вывешивания белья (monohoshi)
短波 - короткие волны (tampa)
短波の - коротковолновый (tampa no ...)
水発電所 - гидроэлектростанция (suihatsudensho)
風雪 - буран, метель (fuusetsu)
首尾 - голова и хвост, начало и конец, исход (shubi)
雲水 - странствующий монах (unsui)
達磨 - Дарума, Бодхидхарма (daruma)
雪達磨 - снежная баба (yukidaruma)
磨く - шлифовать (migaku)
磨ぐ, 研ぐ - точить (togu)
歯磨き - зубная паста (hamigaki)
磨石 - точильный камень (togiishi)
研磨する - шлифовать (kemma suru)
麻 - конопля (asa)
摩する - тереть, гладить (sasuru)
摩する - скрести (masuru)
成る - становиться (naru)
達成 - достижение (tassei)
平成 - эпоха Хэйсэй (heisei)
成り上がる - внезапно выдвинуться (nariagaru)
成り上がり物 - выскочка (nariagarimono)
成り立ち - происхождение (naritachi)
成り立つ - состоять (из) (naritatsu)
昔 - старина, древность (mukashi)
昔日 - былое, былые дни (sekijitsu)
昔風の - старомодный, старинный (mukashifuu no ...)
付く - прикрепляться (tsuku)
付ける - прикреплять (tsukeru)
付近 - окрестности (fukin)
付き物 - неотъемлемый атрибут (tsukimono)
手付け - задаток (tetsuke)
寸 - 3,03 см (sun)
吋 - дюйм (inchi)
村 - деревня (mura)
村人 - деревенский житель (murabito)
山村 - горное селение (sanson)
村雨 - короткий ливень (murasame)
村上 - Мураками (murakami)
野 - равнина, поле (no)
平野 - равнина, открытое поле (heiya)
野道 - тропинка через поле (nomichi)
野牛 - бизон (yagyuu)
野人 - грубый человек (yajin)
野暮 - дикость, грубость (yabo)
日野 - Хино (hino)
里 - 3,927 км (ri)
里 - деревня (родная) (sato)
里人 - сельский житель (satobito)
山里 - горная деревня (yamazato)
里子 - ребёнок на воспитании (satogo)
予め - заранее, предварительно (arakajime)
予知 - предвидение, прогноз (уоchi)
予行 - репетиция (yokou)
報 - известие, сообщение (hou)
予報 - предсказание (уohou)
報道 - сообщение, информация (houdou)
報知 - сообщение, информация (houchi)
電報 - телеграмма (dempou)
幸 - счастье, благополучие (saiwai, sachi)
不幸 - несчастье (fukou)
不和 - нелады (fuwa)
不足 - недостаток (fusoku)
不首尾 - неудача, провал (fushubi)
不調和 - дисгармония (fuchouwa)
不服 - неодобрение (fufuku)
不発 - осечка (fuhatsu)
不抜の - несокрушимый (fubatsu no ...)
不平 - недовольство, ропот (fuhei)
不日 - на днях (fujitsu)
武術 - боевое искусство (bujutsu)
武士 - самурай, воин (bushi)
武者 - самурай (устаревшее) (musha)
鳶 - коршун (tobi)
鳶口 - пожарный багор (tobiguchi)
戈 - алебарда, копьё (hoko)
式 - церемония (shiki)
神式 - синтоистский ритуал (shinshiki)
日本式 - японский стиль (nihonshiki)
或 - некий, один (aru)
成人 - взрослый (seijin)
成年 - совершеннолетие (seinen)
老成 - достижение зрелости (rousei)
年 - год (toshi)
今年 - этот год (kotoshi)
毎年 - каждый год (mainen)
太陽年 - астрономический год (taiyounen)
年月 - годы, время (nengetsu)
年月日 - дата (nengappi)
年中 - круглый год (nenjuu)
年報 - годовой отчёт, ежегодник (nempou)
老年 - преклонный возраст (rounen)
年少 - юность (nenshou)
少年 - подросток, парень (shounen)
美少年 - красивый парень (bishounen)
美少女 - красивая девушка (bishoujo)
少年団 - бойскаут (shounendan)
未成年者 - несовершеннолетний (miseinensha)
未成の - незаконченный (miseino)
未刊の - еще не изданный (mikan no ...)
未払いの - неуплаченный, невыплаченный (miharai no ...)
歳月 - годы, время (saigetsu)
歳暮 - конец года (seibo)
一 - один (ichi, hitotsu)
二 - два, ni, futatsu)
三 - три (san, mittsu)
十 - десять (juu, too)
一人 - один человек (hitori)
二人 - два человека (futari)
二十日 - двадцатое число (hatsuka)
二十歳 - двадцать лет (hatachi)
才 - талант (sai)
才人 - одарённый человек (saijin)
才知 - способности, талант (saichi)
短才 - слабые способности (tansai)
ЭССЕ 15
古池や蛙飛び込む水の音 [538] Басё. 1689 год.
15.1. СТАРАЯ НОВИЗНА
囚衣 (сю:и) - тюремная одежда.
水枯れ (мидзугарэ) - засуха (枯 (КО_карэру) - засыхать).
古物 (кобуцу) - антикварная вещь, старая вещь.
古物 (фурумоно) - старая, подержанная вещь.
水物 (мидзумоно) - спекуляция, ненадёжное дело, ненадежное предприятие ( вещь из воды → вилами на воде написано).
立ち上る (татинобору) - подняться, взойти.
立ち所に (татидокоро ни) - немедленно, тут же, на месте, сразу же ( прямо на том месте, где стоишь ).
立ち遅れる (татиокурэру) - отставать (от ...).
立ち遅れた (татиокурэта) - отсталый.
彼 (фу:ха) - ветер и волны, шторм, буря.
深入りする (фукаири суру) - далеко зайти, пристраститься.
水路 (суйро) - водный путь, фарватер.
行路 (ко:ро) - путь, курс [539] 人生の行路 (дзинсэй но ко:ро) - жизненный путь.
.
古老 (коро:) - старожил, старожилка.
行き止まり (юкидомари) - конец дороги, тупик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: