Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком

Тут можно читать онлайн Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, год 1978. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дружеские встречи с английским языком
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1978
  • Город:
    Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.57/5. Голосов: 141
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мария Колпакчи - Дружеские встречи с английским языком краткое содержание

Дружеские встречи с английским языком - описание и краткое содержание, автор Мария Колпакчи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга Марии Адольфовны Колпакчи "Дружеские встречи с английским языком" является просто уникальной и аналогов ей не существует. В этой небольшой книге простым русским языком четко и доходчиво изложены почти все основы английского языка. Изучение языка по этой книге становится легким и приятным занятием, не остается такого чувства, что чего-то непонятно или неясно. После того как я прочитал и изучил эту книгу ко мне пришло ощущение, что я знаю английский язык!

Читайте и наслаждайтесь изучением английского языка!

Мне хотелось бы низко поклониться Светлой памяти Автора этого Произведения!


P.S. В книге в форме дружеской беседы с читателями изложены важнейшие разделы строя английского языка в сопоставлении с русским. Предыдущие издания (1971, 1975 и 1978 гг.) были встречены с большим интересом широкими кругами читателей и быстро разошлись.Книга иллюстрирована рисунками художника В. Гальбы. Предисловие написано писателем Л. Успенским.

Несмотря на то, что приводимые примеры могут сейчас вызвать удивление или усмешку, популярность и занимательность изложения делают книгу доступной всем, кто изучает или собирается изучать английский язык как в различных звеньях системы образования (школа, вуз, курсы, кружки), так и самостоятельно.


P.P.S. Книга содержит таблицы! Пользуйтесь правильными читалками.

Дружеские встречи с английским языком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дружеские встречи с английским языком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Колпакчи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Многие шекспировские сленгизмы и сейчас в ходу у англичан, такие, например, как to crush a cup— выпить стаканчик вина, (букв, раздавить стаканчик), the blues— полицейские, kickshaw— лакомство, пустячок и др.

Подавляющее большинство английских и американских писателей в той или иной степени отдавали дань сленгу. Его невозможно игнорировать, иначе описываемые персонажи утратят свою жизненность. У Голсуорси в романах трилогии «Конец главы» очень много новых модных словечек, которые не встречались в более ранних его произведениях. Так, например, почтенный буржуа Соумз в недоумении спрашивает своего зятя, что означает выражение " to get somebody's goat" и получает ответ, что это значит «раздражать кого-либо». " Will you bob in?" (Ты заскочишь к нам?) — приглашает своего приятеля член парламента Майкл Монт.

" Been over the top?"(«Пошел в атаку?») — спрашивает он же у своего подчиненного, который отдавал ему отчет о выполнении поручения отнюдь не военного характера.

Встречаясь с англоязычными иностранцами, вы всегда можете услышать самые модные и распространенные словечки. Как-то случайно от матроса-американца я узнала ходовое прилагательное swell, которое, функционируя как глагол, означает «распухать», «увеличиваться», и lousy, что значит (простите!) «вшивый». Первое слово несет положительную оценку — «шикарный», «первосортный», а второе — отрицательную, характеризуя нечто низкопробное, отвратительное.

Спустя несколько месяцев, разговорившись в Кировском театре с респектабельной на вид американкой, я услышала от нее отзыв о «Двенадцати стульях» Ильфа и Петрова — книге, очень популярной, по ее словам, в Америке. И эта элегантная дама озадачила меня бегло сказанной фразой: The book is swell, but the translation is lousy. — Книжка шикарная, но перевод паршивый.

Конечно, включать в свой активный словарь сленг — дело весьма рискованное. То, что мы слышим в речи носителей языка, звучит вполне естественно (пусть даже иногда и грубовато), но мы можем попасть в неловкое положение, тем более, что сленгизмы нередко переосмысляются и могут звучать двусмысленно и неуместно. Но многие сленгизмы имеют широкое хождение в разговорном языке. Ознакомиться с некоторыми словами и выражениями из этого слоя лексики будет, я полагаю, полезно.

О человеке: dead-cush-порядочный; drag-надоедливый; pretty boy— хвастун; fishy— подозрительный; leery— хитрый; pot-boiler— халтурщик; shy fish— застенчивый; poor fish— простофиля; cold fish— сдержанный (или недружелюбный); kinky— странный.

О лице: clock, dish, mask, pan, signboard, smiler, kisser, snoot.

О жене: best piece; carving-knife.

О девушке, женщине: peach, foxy, cobra, vamp; flapper, tomato, gold-digger.

О еде, напитках: grub, eats— еда вообще, spam— консервы, cat beer— молоко, sludge— пиво.

О деньгах: dirt, cabbage, dough, long green, blood, boot; chip— монета, yellow boys— золотые монеты, bob— шиллинг, quid— фунт стерлингов, Charlie, buck— доллар, nickel— 5 долларов, quarter— 25 долларов, monkey— 500 фунтов.

Об оружии: big boy— пушка; barker, piece, six-shooter— револьвер.

Слова, связанные с театром: tear-bucket— пожилая актриса на сентиментальных ролях; pocket artist— посредственный актер; dead hopper— плохой танцор; chair-warmer— красивая актриса на маленьких ролях; to get the big bird— быть освистанным; screamer— спектакль, имеющий большой успех; gooser— спектакль, освистанный публикой.

Умереть : to go pop, to conk out, to go West, to kick the bucket, to croak, to cash the chip, to be out the road.

Различные слова и выражения: to game, to crank it on— врать; to spin a yarn- рассказывать («плести»); to get the needle— беспокоиться, тревожиться; pen-pusher— журналист, писака; Limey— англичанин; Doughboy— американец; bull, bobby, copper, blue boy, Big John— полицейский; batchy, dotty, loony— ненормальный, «псих»; to spoon— ухаживать; spoony— глуповатый, влюбленный; togs— одежда; duds— одежонка; undies-нижнее белье; crib, digs— дом, квартира; blood-waggon— машина скорой помощи; to stick up, to pinch— красть; to crack a crib— совершить кражу со взломом; cracksman, crook — вор; shakedown artist— мошенник.

Ознакомившись с этим любопытным лексиконом, вы сможете увидеть, какими различными средствами образуются новые слова и выражения, какие остроумные сравнения кроются в словосочетаниях. Надо отметить, что проблема сленга интересовала и интересует лингвистов как за рубежом, так и в нашей стране, ведь в живом языке нет ничего второстепенного — все важно, все интересно!

А ну-ка, повторим глагольные времена!

ACTIVE VOICE

Present Indefinite.The journalist L. Sidorovsky writes in the Leningrad newspaper "Smena".

Past Indefinite.Valentin Pikul wrote a very good novel about the participation of Murmansk fishermen in the Second World War.

Future Indefinite.We expect that General Lagutkin will write his memoirs.

Future Indefinite in the Past.The men and girls of the Leningrad Red Banner Air Raid Defence hoped that K. Simonov would write a novel about the heroic activities of the whole population of Leningrad regardless of age and health.

Present Continuous.I am writing to you, I cannot help it.

Past Continuous.Everybody left the Editorial Office, but I was still writing my account.

Future Continuous.Children, don't be noisy, father will be writing a very important article in his study.

Future Continuous in the Past.I thought I should be writing letters the whole afternoon, but I had a headache and had to lie down and take some pills.

Present Perfect.Dora has never written such nonsense in her letters!

Past Perfect.Kitty had written "An Open Letter to the Readers" before the manager rang up and said it was unnecessary.

Future Perfect.The director of the printing shop says he will have written the promised editorial by six p.m.

Future Perfect in the Past.The poet D. said he would have written an epigram by the beginning of the evening party.

Present Perfect Continuous.You have been writing this little fairy tale for a month and cannot bring yourself to finish it.

Past Perfect Continuous.I had been writing this exercise for three hours but the electricity went out and I could not finish it.

Future Perfect Continuous.Mother will have been writing the New Year greeting-cards the whole afternoon till it is time to go to the theatre.

Future Perfect Continuous in the Past.She insisted that I should have been writing for two hours by the time she came home from the cinema.

PASSIVE VOICE

Present Indefinite Passive.The best poem about Lenin is written by Mayakovsky.

Past Indefinite Passive.The script of the TV film transmitted yesterday was written by an unknown author.

Future Indefinite Passive.Lots of poems and songs will be written for the great Anniversary by our poets and composers.

Future Indefinite Passive in the Past.The teacher said that the next test paper would be written in a week.

Present Continuous Passive.Wait a moment, the article is being written, it will be ready in ten minutes.

Past Continuous Passive.This document was being written by the lawyer during half an hour.

Present Perfect Passive.The letter of condolence has just been written and I feel like going for a walk.

Past Perfect Passive.Many diaries that had been written by Leningrad juornalists, students and even schoolchildren during the war were destroyed by bombing and fire.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Колпакчи читать все книги автора по порядку

Мария Колпакчи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дружеские встречи с английским языком отзывы


Отзывы читателей о книге Дружеские встречи с английским языком, автор: Мария Колпакчи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Маргарита Хоружевская
14 декабря 2019 в 19:50
Читать книгу М.Колпакчи Дружеские встречи с английским языком
x