Борис Кондратьев - Грамматика эсперанто
- Название:Грамматика эсперанто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Кондратьев - Грамматика эсперанто краткое содержание
Грамматика эсперанто
Грамматика эсперанто - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Donu al mi bombonojn «Дай(те) мне конфет ( не все конфеты, а часть их, несколько штук )»; |
Ĉe muro staras seĝoj kaj foteloj «У стены стоят стулья и кресла ( несколько стульев и кресел )». |
Таким образом, определённый артикль никогда не ставится, если по отношению к объекту или объектам можно употребить слова «сколько-то», «сколько-нибудь», «несколько».
19. Когда речь идёт вообще о субстанциях, материалах, веществах или о временах года:
Fero estas metalo «Железо — металл»; |
Neĝo estas blanka «Снег белый»; |
Tiu tablo estas farita el ligno «Этот стол сделан из дерева»; |
Somero estas pli varma sezono ol printempo «Лето — более тёплое время года, чем весна». |
Иногда под влиянием некоторых языков артикль всё-таки ставится перед названиями взятых вообще субстанций, материалов. Например, даже у Л. Заменгофа можно найти фразу la papero estas tre blanka, sed la neĝo estas pli blanka. Ошибкой это не считается, но воспринимается как излишество.
Но если речь идёт о каком-то конкретном материале, конкретном сорте вещества или конкретном времени года, артикль обязателен:
Laĵus falinta neĝo tuj degelis «Только что выпавший снег сразу растаял»; |
Lafero el Svedujo estas altkvalita «Железо из Швеции высокого качества»; |
Ni pasigis lasomeron en Krimeo «Мы провели лето в Крыму». |
Если же обозначающее материал, вещество или время года существительное употребляется с описывающим его прилагательным-эпитетом или с вводящим его существительным, артикль перед таким сочетанием ставится, даже когда не имеется в виду что-то конкретное:
labela printempo «прекрасная весна»; |
lajarsezono somero «время года лето»; |
Ligno pli plaĉas al mi ol lamalvarma fero «Дерево больше нравится мне, чем холодное железо». |
20. Когда речь идёт вообще о направлениях науки, искусства, хозяйства или о политических, экономических, идеологических течениях:
Li studas ne literaturon, sed matematikon «Он изучает не литературу, а математику»; |
Metalurgio estas grava branĉo de industrio «Металлургия важная отрасль промышленности»; |
Impresionismo naskiĝis en Francio «Импрессионизм родился во Франции». |
Но:
larusa literaturo [24] В названиях книг артикль обычно опускается: Rusa literaturo (см. II, п. 24); также артикль может опускаться в устойчивых словосочетаниях, представляющих собой звание и воспринимаемых как единое целое: profesoro pri rusa literaturo (см. II, п. 25).«русская литература» (в отличие от немецкой, английской, испанской и т. п.), |
lametalurgio de nia lando «металлургия нашей страны» (в отличие от других стран», |
laantaŭmilita impresionismo «довоенный импрессионизм» (в отличие от послевоенного). |
Если же обозначающее такое понятие существительное употребляется с описывающим его прилагательным-эпитетом или с вводящим его существительным, артикль перед таким сочетанием ставится, хотя и не имеется в виду конкретное проявление этого понятия:
lascienco matematiko «наука математика»; |
Li preferis ne laemocian literaturon, sed lalogikan kaj racian matematikon «Он предпочитал не эмоциональную литературу, а логичную и рациональную математику». |
21. Когда речь идёт вообще об отвлечённом понятии, взятом в полном его объёме:
Ni strebas al paco kaj amikeco «Мы стремимся к миру и дружбе»; |
La arbo de sciado pri bono kaj malbono «Древо познания добра и зла»; |
Laboro kreis la homon «Труд создал человека»; |
Scienco ludas gravan rolon en nia vivo «Наука играет важную роль в нашей жизни». |
Но:
La paco daŭris dek jarojn «Мир длился десять лет»; |
La bono, kiun li faris al mi «Добро, которое он сделал мне»; |
La laboro de niaj samideanoj ne estis vana «Труд наших единомышленников не был напрасен»; |
La scienco pri la homo ĉiam interesis lin «Наука о человеке всегда интересовала его». |
Если же обозначающее такое понятие существительное употребляется с описывающим его прилагательным-эпитетом, артикль перед таким сочетанием ставится, хотя и не имеется в виду конкретное проявление этого понятия:
laĉiopova scienco «всемогущая наука» [25] Сравните также две фразы:. |
Под влиянием романских языков слова, обозначающие взятые в полном объёме отвлечённые понятия, всё же часто употребляются с определённым артиклем, что отражает существующую в этих языках традицию олицетворения абстрактных понятий. Неупотребление же артикля перед такими словами обусловлено влиянием английского языка и проистекает от трактовки подобных абстрактных понятий как взятых вообще субстанций, материалов (см. II, п. 19). На наш взгляд оба варианта имеют право на существование: (la) vero ĉiam venkas "истина всегда побеждает". Необходимо заметить, что во фразе li kaŝis la veron "он скрыл истину" артикль необходим, так как речь идёт о конкретной истине.
22. Когда происходит отвлечение от материального содержания объекта (так называемое распредмечивание). При этом имеется в виду не столько называемый объект, сколько связанные с ним деятельность или состояние. Обозначающее же объект существительное употребляется для указания качественного признака субъекта действия или характера действия. Обычно такие существительные входят в состав предложных и глагольных сочетаний:
Ankaŭ mi havas koron «И у меня есть сердце ( т. е. могу переживать )»; |
Kiam la patro estas en uzino, lia filo estas en lernejo «Когда отец на заводе ( т. е. работает ), его сын в школе ( т. е. учится )»; |
La infano jam estas en lito «Ребёнок уже в кровати ( т. е. лёг спать )»; |
Li loĝas sur strato «Он живёт на улице ( т. е. не имеет дома )». |
При этом существительное с предлогом нередко можно заменить наречием:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: