Виталий Костомаров - Язык текущего момента. Понятие правильности
- Название:Язык текущего момента. Понятие правильности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Златоуст»5d8c7913-a6fa-11e4-aa7e-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-86547-835-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Костомаров - Язык текущего момента. Понятие правильности краткое содержание
В монографии представлен авторский взгляд на одно из ключевых понятий языка – понятие правильности. Анализируются процессы, происходящие в современном русском языке, в числе важнейших – сближение его разговорной и письменной разновидностей, происходящее под воздействием сетевого общения. Также рассматриваются механизмы изменения языковой нормы и влияние социума на язык.
Книга адресована лингвистам, преподавателям русского языка и студентам гуманитарных факультетов вузов.
Язык текущего момента. Понятие правильности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проще всего менять орфографию и пунктуацию, однозначно устанавливать правила и закономерности, то есть властно кодифицировать. По грамотности письма, а не по владению звучащей речью, ораторским даром легче – и мы так привыкли – оценивать степень владения языком. Культуру человека мы довольно наивно осмысливаем как грамотность – знание грамоты, умение писать по правилам. Но, увы! Мы вместо кодификации предпочитаем и здесь обращаться к азартным нормализационным играм или даже к теории нормы в виде набора вариантов, особенно при освоении иноязычных элементов (картинка 7.1). Именно этот путь таинственно приводит к сокращению орфограмм с двойными согласными, что желательно и как-то сокровенно отмечается орфографическими словарями: коридор, галерея на месте корридор, галлерея . В самом деле, никто не усомнится, что надо писать ванна, касса, масса, Анна , но зачем мы пишем две согласные в аттестат, эффект, суффикс, коммунист, неожиданно, рассказать ? По такой же причине бездумного хранения традиции и европейцы пишут Anna , хотя произносят Ана . Хорошо, что мы пишем бизнес, афера , хотя в орфографии источников двойные согласные: business, аffaire.
Непоследовательность, несовместимость принципов орфографии порождает не только трудности письма, но даже грамматические потиворечия. Так, от встречающихся написаний одинаково произносимых таунхаус, пицца-хаус или таунхауз, пицца-хауз зависит произношение при склонении хаус (как пояс – пояса, поясу ) или хауза (как мороз – мороза, морозу ). Подобные случаи множатся и могут жить долго, как, скажем, бутсы, буцы или рельсы – забавные производные от английских boot, rails, которые и без того формы множественного числа от boot – «ботинок, сапог» и rail – «рельс». Aнглийские карты, копируя русские, дают Kara bogaz zaliv, то есть залив Кара богаз ( Чёрный залив ).
Мы приучены осуждать тех, кто не помнит принятые написания иноязычных слов, не очень сами понимая доводы в их пользу: правильно пАтриот , потому что от п атрия (pater, patria). Чтобы не написать пИсемизм надо просто заучить, что пишется е – п ессимизм , не любопытствуя, откуда ещё в слове двойное сс . Мы напишем: « Есть-таки правда на свете», – хотя явно не произносим двойное тт .
Исключительно по привычке пишем район, майор , а не раён, маёр . Впрочем, отлично, что хоть на письме различаются послать депешу и постлать простыню , одинаково произносимые инфинитивы-омонимы, а не только финитные формы: пошлю, послал и постелю, постелил . Нередко в основу кладётся грамматический принцип. Скажем, приставка пишется через с (со) -; в глаголах СПисать и СБросить , хотя во втором явно звучит как в ЗДесь, ЗДешный . Нет логической последовательности в 15 % принятых орфограмм: загОреть , но загАр, полОжить , но полАгать, сжЕчь , но сжИгать, умЕреть , но умИрать, плОвец , хотя плАвать и т. д.
Без увязки звучания с буквенной фиксацией не видна орфографическая логика: говорим сонце, сонцепёк, учасник, умесный, съесной , а писать надо солНце, солНцепёк, учасТник, умесТный, съесТной , так как в однокоренных словах эти звуки налицо: солНечный, солНышко, съесТь (путают иные проверочные слова: кроме инфинитива съесть , не помогают ели, съел, съели, и уж лучше не вспоминать еда, едим, едите и ешьте ). Пишем все, всё, всего, вовсе , а говорим Фсе, Фсё, Фсего, воФсе только потому, что знаем весь . Дополнительно осложняет дело ещё и слабая предсказуемость подвижек ударения (картинка 7.6).
Трудно объяснить, почему юБка, ОшиБка , хотя произносим юПка, АшиПка . Вопреки закону оглушения звонких согласных на конце слова или редукции безударных гласных пишем слово Господь через д , хотя произносим ть , ибо д пишется и звучит в ГоспоДи . Надо писать сЕстра , хотя произносим сИстра, забывая про о в нынешнем сёстры , потому что, видите ли, под ударением здесь издревле сЕстры . Такие ошибки, как и скорПь, не ЗДавайся , лишь радуют преподавателей русского как иностранного, так как показывают, что это не выписано из словаря, а узнано из живого разговора.
Люди, выучив действующие законы языка и не желая переучиваться, обычно высказываются против их упрощения. Многие даже удивляются, узнав, что правила орфографии не вечные, а произвольно и потаённо меняются, что совсем недавно писали раЗсуждать , а не раСсуждать, муЩина по парности с женЩина , а не муЖЧина (по корню муж, мужской, мужик ). Хорошо, что выбросили букву ять , которая уже в языке XVIII века читалась неотличимо от е . Гимназисты зубрили бЪдный блЪдный бЪс побЪжал, бЪдняга, в лЪс … – более сотни слов, которые надо было отличить от, скажем, честь, щель, одет, ель , а также ёлка и других, которые разрешается писать через е , хотя произносили ё .
Любители старины сожалеют об устранении буквы i, что в самом деле затемнило различение на письме слов мiр — «вселенная» и мир – «отсутствие войны». Некоторые из них настаивают на возвращении написания ера в конце слов на твёрдую гласную «не смысла, а красоты ради». Например, предлагают писать Пересветъ , не зная при этом, что, по старым правилам, в слове свѢтЪ нужно писать ещё и ять .
Говорят, что действующая пунктуация отражает интонацию. Сомнительно – просто потому, что интонационных конструкций намного больше, чем знаков препинания. К тому же требуется, например, ставить запятую перед дополнительным придаточным, хотя сейчас пауза не перед союзом, а после него: не сказала // что согласна, а сказала что // согласна . Когда в самом деле потребовалось в SMS на письме отражать паузы и интонацию, то появились смайлики, которых сегодня множество.
Целая книга толкует, когда надо ставить дефис в составных прилагательных, а когда – нет: социал-демократический, красно-коричневый или социалдемократический, краснокоричневый . Не утихают споры о прописных буквах в именованиях: Орден Дружбы или Орден дружбы; Командующий Военно-морским флотом – командующий Военно-морским флотом; Президент Российской Федерации – Президент Российской федерации – президент Российской федерации . Известная книга «Слитно или раздельно» пытается сформулировать противоречивые правила: вдогонку, вскладчину, врассыпную, вслепую, втёмную, подмышку или в догонку, в складчину (« Пенсия в складчину » – заглавие (РГ. 2013. 3 дек.)), в рассыпную, под мышку . Нет чёткого различения дефиса и тире, зато самочинно вводится не предусмотренный апостроф: о’кей, Мак’доналдс .
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: